One of the main challenges is the absence of an operational plan and a monitoring and evaluation framework. |
Одной из главных проблем является отсутствие оперативного плана, а также рамок для мониторинга и оценки. |
Efforts are currently under way to develop a coherent results framework for the Organization, including the use of key performance indicators (KPIs). |
В настоящее время предпринимаются усилия по разработке для Организации согласованных рамок оценки результатов, включая использование показателей результата деятельности. |
It is working to address key gaps in knowledge relating to deep-sea ecosystems and provide a framework to bridge the gap between scientists and policymakers. |
Она прилагает усилия к устранению существенных пробелов в знаниях, касающихся глубоководных экосистем, и к обеспечению рамок для ликвидации разрыва между учеными и должностными лицами, формулирующими политику. |
It supported a plan to develop the regional framework for the facilitation of international railway transport. |
Он поддержал план разработки региональных рамок по облегчению международных железнодорожных перевозок. |
The Chief of the Programme Planning and Partnership Division of ESCAP presented the process for preparing the strategic framework 20162017. |
Директор Отдела партнерств и планирования программ ЭСКАТО сообщил о процессе подготовки стратегических рамок на 2016-2017 годы. |
Those changes would not affect the overall direction and focus of the strategic framework. |
Эти изменения не скажутся на общем направлении и акценте стратегических рамок. |
The Committee was also informed about the draft strategic framework for 2014-2015. |
Комитет был также проинформирован о проекте стратегических рамок на период 2014-2015 годов. |
Adopting and implementing an empowering approach to policy-making is a long-term process and requires an integrated policy framework. |
Принятие и внедрение предусматривающего расширение прав и возможностей подхода к разработке политики - это долгосрочный процесс, и он требует наличия комплексных стратегических рамок. |
These insights are channelled towards strengthening the global policy framework. |
Такая информация из первых рук способствует укреплению глобальных стратегических рамок. |
Social accountability requires only the establishment by the State of a framework in which citizens' engagement can develop within an accountability relationship. |
Социальная подотчетность лишь предполагает создание государством рамок для того, чтобы гражданская активность могла развиваться в условиях отношений подотчетности. |
In 2012, UNITAR further enhanced its practices related to managing for results, with a new monitoring and evaluation policy framework. |
В 2012 году ЮНИТАР добился дальнейшего улучшения своей практики, связанной с контролем результатов, с помощью новых политических рамок контроля и оценки. |
The plan forms the basis of the Government's budget planning process and serves as the framework for sector aid financing strategies. |
План формирует основу для процесса планирования бюджета правительства и служит в качестве рамок для стратегии финансирования помощи в различных секторах. |
A clear set of programme objectives and a coherent framework for monitoring and evaluation are prerequisites for accountability and learning. |
Четкий набор программных задач и согласованных рамок контроля и оценки являются необходимыми условиями обеспечения подотчетности и развития. |
The latter framework is intended to further articulate the strategy and implementation plans of OCHA over a four-year period. |
Цель составления этих рамок состоит в дальнейшем формулировании стратегии и планов осуществления УКГВ на четырехлетний период. |
In connection with the development of the medium-term strategic framework for 2014-2017, OCHA is reviewing its evaluation policy and strategy. |
В связи с подготовкой среднесрочных стратегических рамок на 2014 - 2017 годы УКГВ пересматривает свою политику и стратегию в области оценки. |
The submission of a biennial strategic framework for 2014 - 2015 was delayed to ensure its alignment with the strategic plan. |
Представление двухгодичных стратегических рамок на 20142015 годы было отложено в целях их приведения в соответствие со стратегическим планом. |
Lack of the proper layout and an adequate planning framework is, however, one of the important challenges in informal settlements. |
Тем не менее, одной из главных проблем неорганизованных поселений является отсутствие надлежащего проектного плана и эффективных рамок планирования. |
The outcomes of those consultations would inform the drafting of a post-Decade programme framework. |
Результаты этих консультаций будут использоваться при разработке программных рамок на период после завершения Десятилетия. |
This will also include the discussion of the first draft of the future implementation framework. |
Он будет также включать в себя обсуждение первого проекта будущих рамок по осуществлению. |
The development of a standard risk analysis framework could be an opportunity for collaboration between organizations. |
Разработка стандартных рамок анализа рисков могла бы стать возможностью для сотрудничества между организациями. |
NGOs are pointing out that the Advocate's role and the broader institutional framework for human rights protection should be enhanced. |
НПО указывают на необходимость повышения роли Защитника и расширения институциональных рамок защиты прав человека. |
A consensus-based framework for the scope and application of the principle would strengthen its legitimacy. |
Определение концептуальных рамок охвата и применения принципа универсальной юрисдикции укрепит его законность. |
It was therefore important to give consideration to the protection of children in the sustainable development framework. |
В связи с этим очень важно уделить должное внимание вопросу защиты детей при подготовке рамок устойчивого развития. |
The participants finalized a mission concept, a planning framework, a draft operational plan, and a range of supporting documentation. |
Участники конференции завершили подготовку концепции миссии, рамок планирования, проекта оперативного плана и ряда вспомогательных документов. |
Poland acknowledged the progress made in developing a legal and institutional human rights framework, including the Commissioner for Protection from Discrimination. |
Польша отметила прогресс, достигнутый в области разработки законодательных и институциональных рамок для защиты прав человека, в том числе назначение Уполномоченного по защите от дискриминации. |