Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
The strengthening of the environmental component of the institutional framework for sustainable development found broad support among the ministers and other heads of delegation. Широкую поддержку министров и других глав делегаций получило предложение укрепить природоохранный компонент институциональных рамок устойчивого развития.
Speakers stressed that there should be a clear decision on the institutional framework for sustainable development and international environmental governance. Выступавшие подчеркивали необходимость принятия четкого решения по вопросам институциональных рамок устойчивого развития и международного экологического руководства.
Need for strategic framework for NEPAD to be prepared jointly. Необходимость совместной подготовки стратегических рамок применительно к НЕПАД.
Clarification was also sought regarding the role of ECLAC as facilitator in building regional consensus, described in paragraph 18.4 of the proposed strategic framework. Также была получена просьба дать разъяснения относительно роли ЭКЛАК в качестве координатора в процессе формирования регионального консенсуса, о которой говорится в пункте 18.4 предлагаемых стратегических рамок.
The annual overview report was welcomed, and linkages between the strategic framework and the report of CEB were stressed. Участники обсуждения приветствовали годовой обзорный доклад и подчеркивали связь стратегических рамок с докладом КСР.
The NEPAD Agency contributed to developing an implementation and monitoring framework for the initiative and to preparing status reports for its projects. Агентство НЕПАД содействовало разработке рамок осуществления и контроля для этой инициативы и подготовке докладов о ходе работ по осуществлению проектов.
Implementation of the international normative framework on disability also requires monitoring and evaluation. Осуществление международных нормативных рамок по вопросам инвалидов требует также мониторинга и оценки.
UNMIT will continue its unified United Nations system approach under the integrated strategic framework 2011-2012. ИМООНТ продолжит применять унифицированный подход системы Организации Объединенных Наций в контексте комплексных стратегических рамок на 2011 - 2012 годы.
Think creatively about diplomatic and political support activities outside the framework of the Assembly, given its limitations in this respect. Творчески изыскивать пути оказания дипломатической и политической поддержки вне рамок Ассамблеи, принимая во внимание ее ограниченные возможности в этом плане.
Respect for this framework is poor, violations frequent and the political will to ensure consistent compliance too weak. Уважение этих рамок находится на низком уровне, нарушения часты и политическая воля для последовательного обеспечения соблюдения является слишком слабой.
The Action Plan prepared by the IAEA and its member States provides an important foundation for strengthening the nuclear safety framework worldwide. Подготовленный МАГАТЭ и его государствами-членами План действий закладывает прочную основу для укрепления глобальных рамок ядерной безопасности.
The second progress report for the integrated strategic framework was completed for the period from September 2011 to January 2012. Завершена работа над вторым докладом о ходе выполнения комплексных стратегических рамок за период с сентября 2011 года по январь 2012 года.
The process was to be considered outside the framework of the compliance procedure. Этот процесс подлежит рассмотрению вне рамок процедуры обеспечения соблюдения.
I welcome the adoption, by African Union member States, of the first continental policy framework on security sector reform. Я приветствую утверждение государствами - членами Африканского союза первых континентальных установочных рамок по вопросам реформирования сектора безопасности.
National focal points are being nominated by Member States to ensure close coordination and engagement with the 10-year framework. Государства-члены находятся в процессе назначения национальных координаторов, задача которых состоит в обеспечении тесного сотрудничества и участия в контексте Десятилетних рамок.
An inter-agency coordination group was established in May 2013 to support the implementation of the framework. В мае 2013 года была создана ежучрежденческая координационная группа в целях поддержки процесса осуществления Рамок.
The implementation matrix is to serve as an accountability framework and a working tool to promote and monitor progress. Эта таблица сведений об осуществлении предназначена служить в качестве рамок подотчетности, а также рабочего инструмента для содействия прогрессу и контролю за его достижением.
The significance of the broader framework in which freedom from torture must be framed was also brought up. Кроме того, был поднят вопрос о важности более широких рамок, в которых бы предусматривалось недопущение пыток.
Objections to various elements of the framework under the subprogramme were expressed. Были высказаны возражения по поводу некоторых элементов этой подпрограммы стратегических рамок.
Instead, during the last session of the General Assembly, there was a unilateral initiative outside the intergovernmental negotiations framework. Напротив, в ходе прошлогодней сессии Генеральной Ассамблеи в одностороннем порядке была предпринята инициатива вне рамок межправительственных переговоров.
Key child protection actors in the United Nations system work together to reinforce this normative framework. Основные участники деятельности по защите детей в системе Организации Объединенных Наций взаимодействуют в укреплении этих нормативных рамок.
Child protection actors within the United Nations system are also engaged in consolidating this normative framework through joint campaigns and initiatives. Кроме того, участники деятельности по защите детей в системе Организации Объединенных Наций прилагают усилия по консолидации этих нормативных рамок посредством совместных кампаний и инициатив.
The formulation of a common strategic framework and the design of a more refined classification system should be seen in combination with each other. Разработка единых стратегических рамок и более качественной системы классификации должны рассматриваться в совокупности.
By that decision parties were encouraged to take specific actions to implement the framework through the activities listed in the biennial programme of work. В соответствии с этим решением Сторонам настоятельно рекомендовалось принимать конкретные меры по реализации этих рамок путем проведения мероприятий, перечисленных в программе работы на двухгодичный период.
Several representatives stressed that successful implementation of the strategic framework required sufficient support for developing countries and regional and coordinating centres. Несколько представителей подчеркнули, что для успешной реализации стратегических рамок необходимо оказание в достаточной мере поддержки развивающимся странам и региональным и координационным центрам.