Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
With regard to the implementation of the medium-term programme framework, she said that South-South cooperation was becoming an important means of promoting development and sharing best practices. Что касается осуществления рамок среднесрочной программы, то она заявляет о том, что сотрудничество Юг-Юг становится важным средством стимулирования развития и обмена передовым опытом.
His delegation wished to draw attention to some aspects of implementation of the medium-term programme framework for the period 2006-2009 relating to the environment and energy. Его делегация хотела бы обратить внимание на некоторые аспекты осуществления рамок среднесрочной программы на период с 2006 по 2009 годы в связи с окружающей средой и энергетикой.
Switzerland set particular store by two aspects of implementation of the medium-term programme framework, 2006-2009, namely cooperation in the fields of trade capacity-building and energy efficiency. Швейцария возлагает особые надежды на два аспекта реализации рамок среднесрочной программы на 2006-2009 годы, а именно на сотрудничество в области создания торгового потенциала и повышения энергоэффективности.
The establishment of regional information systems may in future allow systematic financial data flows from subregions and regions to the secretariat, including outside the framework of the four-year reporting cycle. Ь) Создание региональных информационных систем в будущем может способствовать систематической передаче финансовых данных из субрегионов и регионов в секретариат, в том числе вне рамок четырехгодичного цикла представления отчетности.
One aspect that concerns AFRISTAT in the context of the project to update the HICP is the improvement of the institutional framework for producing HICPs. Одна из проблем, которая беспокоит АФРИСТАТ в рамках проекта обновления СИПЦ, касается совершенствования институциональных рамок расчета СИПЦ.
Lessons from these initiatives will contribute to the development of a stakeholder-based fisheries management policy framework in Tamil Nadu and Puducherry. Опыт, накопленный в результате реализации этих инициатив, будет содействовать разработке стратегических рамок управления рыбохозяйственной деятельностью в штатах Тамилнад и Путтучерри на основе участия заинтересованных сторон.
The framework of such an action plan could be based on the three Ps of human trafficking: prevention, prosecution and protection. Основой для рамок такого плана действий могли бы стать три "П", касающиеся торговли людьми: предупреждение, преследование и предоставление защиты.
We think that the opportunities in world trade through the multilateral trading framework of WTO should not be delayed any further. Мы полагаем, что благоприятные возможности в области мировой торговли в результате многосторонних торговых рамок ВТО следует использовать и больше не откладывать и не затягивать этот процесс.
The Bahamas fully supported the General Assembly's adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in September 2006 as a framework for collective action to prevent and combat terrorism. Багамские Острова полностью поддержали принятие Генеральной Ассамблеей в сентябре 2006 года Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в качестве рамок для коллективных действий по предотвращению терроризма и борьбе с ним.
The Toolkit for Cybercrime Legislation aims to provide countries with reference material that can assist in the establishment of a legislative framework to deter cybercrime. Инструментарий для разработки законодательства по киберпреступности позволяет обеспечить страны справочным материалом, способствующим созданию законодательных рамок по сдерживанию киберпреступности.
In that regard, it reaffirmed the role of the Committee for Programme and Coordination in reviewing any programmatic change to the strategic framework and programme budget. В этой связи Группа подтверждает роль Комитета по программе и координации в процессе анализа любой программной корректировки стратегических рамок и бюджета по программам.
Programmatic adjustments not reflected at the time of the General Assembly's adoption of the strategic framework would be submitted for review by the Fifth Committee in 2009. Программные корректировки, не отраженные во время принятия Генеральной Ассамблеей стратегических рамок, будут представлены на рассмотрение Пятого комитета в 2009 году.
Adopting a human rights framework can help achieve this objective, because it may guide the redefinition of the policy priorities triggered by the current crisis. Принятие на вооружение правозащитных рамок может содействовать достижению этой цели, поскольку они могут послужить ориентиром для пересмотра стратегических приоритетов, порожденных нынешним кризисом.
They are aimed at settling bilateral scores outside the framework of international law with some States whose positions are not in step with the policies of those influential States. Они имеют целью сведение двусторонних счетов вне рамок международного права с некоторыми государствами, позиции которых идут вразрез с политикой этих влиятельных государств.
One area could be the creation of a new framework for the sensitive parts of the nuclear fuel cycle, meaning uranium enrichment and reprocessing of plutonium. Одной такой областью могло бы стать создание новых рамок для «чувствительных» элементов ядерного топливного цикла, т.е. обогащения урана и переработки плутония.
Moving towards a multilateral framework to ensure balanced and sustainable growth - an approach long advocated by his Department - would require accelerated progress on global economic governance reform. Для достижения прогресса в области создания многосторонних рамок, призванных обеспечить сбалансированный и устойчивый рост, что является подходом, предлагаемым его Департаментом на протяжении длительного времени, потребуется ускорить работу по проведению глобальной реформы в сфере управления экономикой.
The United Nations Development Programme (UNDP) has supported implementation of the Forum's Pacific Plan, which is the overarching framework for collaboration and cooperation among Forum countries. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поддержала осуществление Тихоокеанского плана Форума - общих рамок сотрудничества и взаимодействия между странами Форума.
Creating an institutional framework for democratic federalism based on consensus создание институциональных рамок демократического федерализма на основе консенсуса;
Large-scale investments in farmland can work to the benefit of all parties concerned, but that presupposes that an appropriate institutional framework is in place. ЗЗ. Крупномасштабные инвестиции в сельскохозяйственные земли могут приносить выгоду всем соответствующим сторонам, но предварительным условием для этого является создание надлежащих институциональных рамок.
This short session will provide participants with a brief overview of existing international and regional standards and principles with a view to set the framework for ensuing discussions. Этот непродолжительный сегмент заседания позволит ознакомить участников с кратким обзором существующих международных и региональных стандартов и принципов с целью установления рамок для последующих обсуждений.
As displayed in this report, Cyprus attaches utmost importance to the evolution of the human rights protection framework and declares its full commitment to their universal application and promotion. Как показано в настоящем докладе, Кипр придает самое важное значение эволюции международных правозащитных рамок и заявляет о своей полной приверженности их универсальному применению и развитию.
The submission of Nepal, for example, makes specific reference to the need to critically revise the existing institutional framework for effectiveness and compliance with the Convention. Например, в представлении Непала содержится конкретная ссылка на необходимость в критическом пересмотре существующих институциональных рамок для обеспечения эффективности и соблюдения Конвенции.
Consistency was the determining factor for the Committee's legitimacy and required that a standard framework should be used for analysing facts and following-up conclusions and recommendations. Последовательность является определяющим фактором для легитимности Комитета и обусловливает необходимость использования стандартных рамок для анализа фактов и вытекающих из них выводов и рекомендаций.
[Establishment of a framework to support the elderly to live independent lives] [Создание рамок для поддержки пожилых лиц в сохранении самостоятельного образа жизни]
Business and human rights: Towards operationalizing the "protect, respect and remedy" framework Предпринимательство и права человека: на пути к введению в действие рамок обеспечения "защиты, уважения и оказания правовой помощи"