In Zambia, the strategic framework for the local integration of former refugees has been finalized. |
В Замбии была доработана стратегическая платформа для местной интеграции бывших беженцев. |
However, that framework must be adapted to new circumstances. |
Тем не менее, эта платформа требует адаптации к новым условиям. |
The framework is extended to cover the issues of current well-being, quality of life and the international aspect of sustainable development. |
Платформа охватывает также текущие показатели благосостояния, качества жизни и международную составляющую устойчивого развития. |
The Millennium Development Goals do not use a rights-based framework or establish clear State accountability for promoting and protecting all human rights. |
В Целях развития тысячелетия не использована основанная на правах платформа и не установлена понятная подотчетность государств для продвижения и защиты всех прав человека. |
The strategic framework of UNOPS establishes its identity and direction for the planning period. |
Стратегическая платформа ЮНОПС определяет его отличительные особенности и направление его деятельности на плановый период. |
2.8.1 The current policy framework does acknowledge the problem of discrimination against women and does promote equality. |
2.8.1 Текущая политическая платформа признает существование проблемы дискриминации в отношении женщин и поощряет равенство. |
A comprehensive new framework for action for promoting health in LDCs was presented as a deliverable. |
В качестве одной из наработок сессии была представлена новая всесторонняя платформа действий по развитию здравоохранения в НРС. |
"The Theory of Event Coding (TEC): a framework for perception and action planning". |
«Теория Кодирования События (ТКС): платформа для планирования восприятия и действия»... |
FACT is a credit risk framework made up of three main modules. |
FACT - это платформа по кредитным рискам, состоящая из трёх основных модулей. |
National Dialogue on Violence against Women is a framework for reflection and action initiated in December 2003. |
Национальное объединение по борьбе со специфическими актами насилия в отношении женщин - это платформа для проведения анализа и принятия действий, созданная в декабре 2003 года. |
Secondly, the framework must be flexible, inclusive and diverse. |
Во-вторых, платформа должна быть гибкой, всеобъемлющей и разнообразной. |
Translating the Millennium Development Goal targets into action requires an operational framework at the national level. |
Для практической реализации целей в области развития необходима соответствующая «оперативная платформа» на национальном уровне. |
Mr. Goledzinowski (Australia) said that his country had developed a national human rights framework through national consultations focusing on education and awareness-raising. |
Г-н Голедзиновски (Австралия) говорит, что в его стране, на основе референдума, была разработана национальная платформа по правам человека, ориентированная на образование и информированность. |
This framework allows a range of senior managers to reallocate funds and staff in response to changing operational needs. |
Эта платформа позволяет ряду старших руководителей перераспределять средства и персонал с учетом меняющихся оперативных потребностей. |
The Mechanism has established itself as a unique and innovative framework for promoting peace, security and development in line with the principles of transparency, accountability and inclusiveness. |
Механизм утвердился как уникальная инновационная платформа для пропаганды идеалов мира, безопасности и развития, которая функционирует на основе принципов транспарентности, подотчетности и инклюзивности. |
The integrated framework for trade-related technical assistance was regarded as a useful tool to facilitate the integration of least developed countries in the global economy. |
Комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли рассматривается в качестве полезного инструмента содействия интеграции менее развитых стран в глобальную экономику. |
The Direct Rendering Infrastructure, also known as the DRI, is a framework for allowing direct access to graphics hardware in a safe and efficient manner. |
Direct Rendering Infrastructure, также известная как DRI, это платформа для предоставления прямого доступа к графическому оборудованию безопасным и эффективным методом. |
It had also proposed that three principles should govern a framework for action on climate change after the expiration of the Kyoto Protocol in 2012. |
Она также предложила, чтобы платформа для действий в области изменения климата после окончания в 2012 году срока действия Киотского протокола подчинялась трем принципам. |
Over the years, CAMI had shown itself to be an ideal framework for concerted African action and a unique instrument for devising and implementing joint industrial policies. |
За эти годы КАМИ проявила себя как идеальная платформа для согласования действий африканских стран и уникальный механизм для разработки и осуществления совместной политики в области промышленности. |
During the latter part of 2012, a corporate risk register, framework and methodology, as well as guidance materials and a learning strategy, will be developed. |
Во второй половине 2012 года будут разработаны реестр, платформа и методология управления организационными рисками наряду с инструктивными материалами и стратегией обучения. |
Part 1: Integrated monitoring and evaluation framework |
Часть 1: Комплексная платформа по контролю и оценке |
This framework will include definitions, key indicators, information management mechanisms and data collection methodologies that can be used by humanitarian actors, donors and Governments. |
Эта платформа будет включать определения, ключевые показатели, механизмы управления информацией и методы сбора данных, которыми смогут пользоваться участники гуманитарной деятельности, доноры и правительства. |
The tools used to implement the process are the strategic framework for the implementation of decentralization and the national conference on decentralization. |
Инструментами осуществления этого процесса стала Стратегическая платформа осуществления децентрализации и Национальная конференция по децентрализации. |
Ten years on, the Mechanism has established itself as a unique and innovative framework for promoting good governance as well as durable peace and sustainable development in Africa. |
Сегодня, по прошествии десяти лет, можно утверждать, что Механизм зарекомендовал себя как уникальная инновационная платформа для пропаганды принципов эффективного управления, прочного мира и устойчивого развития в Африке. |
For example, humanitarian work requires both a long-term goal, as per their core mandate, but also a responsive planning framework flexible enough to enable incorporation of emerging unexpected issues which they often face on a day-to-day basis. |
Например, у гуманитарной деятельности должна быть какая-то долгосрочная цель, определяемая в базовом мандате, но в то же время должна быть чутко реагирующая платформа планирования, которая была бы достаточно гибкой, чтобы можно было включать в программу работы неожиданно возникающие вопросы, появляющиеся подчас ежедневно. |