OHCHR started developing practical tools to help disseminate and operationalize the adopted framework. |
УВКПЧ приступило к разработке практических инструментов в целях содействия распространению и практическому использованию принятых рамок. |
Mexico acknowledged Greece's efforts to improve its legal and institutional framework. |
Мексика с удовлетворением отметила усилия Греции по улучшению своих институционально-правовых рамок. |
Peace agreements provide an important opportunity to establish a framework linking DDR and transitional justice. |
Мирные соглашения обеспечивают важную возможность для создания рамок, объединяющих РДР и правосудие переходного периода. |
It noted reported concerns about implementing a comprehensive policy framework on gender equality and challenges relating to the rights of children in vulnerable situations. |
Она обратила также внимание на сообщения относительно озабоченности по поводу выполнения всеобъемлющих политических рамок по вопросу гендерного равенства и проблем, связанных с обеспечением прав детей, находящихся в уязвимом положении. |
Reform of the sector-wide framework of the security system will require more attention. |
Необходимо будет уделять больше внимания реформированию общесекторальных рамок системы безопасности. |
A major feature of the strategic framework foresees a systematic review of participating organizations once every five years. |
Основные положения стратегических рамок предусматривают систематический обзор участвующих организаций каждые пять лет. |
She also noted the need to address coordination and cooperation of ocean-related agencies and organizations in the future discussions on an institutional framework for sustainable development. |
Она отметила также необходимость рассмотрения координации и сотрудничества между агентствами и организациями по вопросам океана в будущем обсуждении институциональных рамок неистощительного освоения. |
Moreover, the United Nations system lacks a well-defined agenda and a strategic framework for development cooperation with these countries. |
Кроме того, системе Организации Объединенных Наций не хватает четко разработанной повестки дня и стратегических рамок осуществления сотрудничества в целях развития с этими странами. |
In parallel with the General Assembly, the Security Council welcomed the initiative to develop a strategic framework. |
Параллельно с Генеральной Ассамблеей инициативу по разработке стратегических рамок приветствовал Совет Безопасности. |
An early working draft of the strategic framework had been made available to peacekeeping missions in January 2010. |
В январе 2010 года в миссиях по поддержанию мира был распространен первый рабочий проект стратегических рамок. |
However, practice shows that ex-combatant reintegration programmes tend to work in isolation from the national framework in question. |
Однако, как показывает практика, программы по реинтеграции бывших комбатантов обычно функционируют в изоляции от соответствующих национальных рамок. |
First, nuclear-weapon States would be invited to accept the establishment of a long-term framework that could guarantee confidence in this effort. |
Во-первых, обладающим ядерным оружием государствам было бы предложено согласиться на создание таких долгосрочных рамок, которые могли бы гарантировать уверенность в этом усилии. |
The meeting also discussed the value and role of the National System of Innovation framework. |
На совещании также обсуждались вопросы значения и роли рамок национальной инновационной системы. |
The President's political commitment led to the establishment, in 2003, of an appropriate legal and institutional framework. |
Политическая приверженность нашего президента привела к созданию в 2003 году надлежащих правовых и институционных рамок для борьбы со СПИДом. |
The framework was only one strand of work that the Secretariat was undertaking in response to the directions of the Special Committee. |
Разработка стратегических рамок - это лишь одно из направлений работы, которую Секретариат проводит по поручению Специального комитета. |
UNCTAD also assisted Cambodia in the elaboration of its national Consumer Protection Law and the institutional framework for its implementation. |
ЮНКТАД также оказала помощь Камбодже в разработке национального Закона о защите прав потребителей и институциональных рамок для его применения. |
Following the introduction of the item, two representatives expressed support for the endeavour to create a new strategic framework. |
После вводного сообщения по данному пункту два представителя высказались в поддержку усилий по созданию новых стратегических рамок. |
Information concerning the new strategic framework will also be posted there as it becomes available. |
Информация относительно новых стратегических рамок также будет размещаться там по мере ее поступления. |
The second objective of the United Nations Conference on Sustainable Development is to strengthen the institutional framework for sustainable development. |
Вторая цель Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию заключается в укреплении институциональных рамок устойчивого развития. |
Within this broad policy framework, we are beginning work on the instruments and modalities that will be needed to support more effective deployment through external partners. |
В контексте этих широких политических рамок мы начинаем работу над инструментами и механизмами, которые будут необходимы нам для оказания поддержки процессам более эффективного развертывания на основе привлечения внешних партнеров. |
and Summary the implementation of the technology transfer framework. |
Показатели результативности для мониторинга и оценки осуществления рамок для передачи технологии. |
Parties reported qualitative and quantitative advances in capacity-building related activities, but noted challenges to fully implement the capacity-building framework. |
Стороны сообщили о количественном и качественном прогрессе в деятельности по укреплению потенциала, но в то же время указали на проблемы, препятствующие полному осуществлению рамок для укрепления потенциала. |
In contrast, financial costs are typically assessed within the budgetary framework of each of the options under consideration. |
Что касается финансовых расходов, то они обычно оцениваются в пределах бюджетных рамок для каждого из рассматриваемых вариантов. |
The user-friendly format of the medium-term programme framework for 2010-2013 was welcome in that regard. |
В этой связи ЕС приветствует удобный формат рамок среднесрочной программы на 2010-2013 годы. |
The results from these efforts will inform the revision of the strategic framework for partnerships and collaborative relationships. |
Информация, полученная в результате такой деятельности, будет использоваться при пересмотре стратегических рамок партнерств и других форм сотрудничества. |