Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Framework - Структура"

Примеры: Framework - Структура
The monitoring framework follows the structure of resolution 67/226. Структура таблицы параметров контроля соответствует той структуре, которая была задана в резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи.
And that's a framework that includes things like airline routes. И это та структура которая включает в себя такие вещи как воздушные маршруты.
Chapter 4 explores the institutional framework for independent system-wide evaluation in the United Nations. В главе 4 рассматривается организационная структура для независимой общесистемной оценки в Организации Объединенных Наций.
The Cities of Solidarity framework aided the local integration and self-reliance of refugees, mostly in urban areas. Структура форума "Города солидарности" способствовала местной интеграции и самообеспечению беженцев, главным образом в городских районах.
She wondered what kind of framework would be adopted to replace them and enquired about sanctions for non-performance. Она спрашивает, какого рода структура будет принята взамен и какие наказания предусмотрены за невыполнение намеченных планов.
If the framework consisted of multiple but coherent solutions in multiple forums, there would be no legal impediment. Если эта структура будет состоять из многочисленных, но согласованных решений, принимаемых в рамках различных форумов, то никаких юридических препятствий возникнуть не должно.
The logical framework specifying the Control Centre objectives and activities was approved in August 2013. Логическая структура с указанием целей и видов деятельности Центра управления была утверждена в августе 2013 года.
That framework had served the parties well for over 25 years in the implementation of the Protocol. Эта структура хорошо зарекомендовала себя на протяжении более чем 25 лет реализации Протокола.
The principles applied to the organization of work were basically sound and the framework did not preclude greater flexibility. Принципы, применимые к организации работы, в основном целесообразны, и структура не исключает большую гибкость.
The Conference's institutional framework will make it possible to protect the legitimate interests of all States taking part in the negotiations. Его институциональная структура позволит защитить законные интересы всех государств, участвующих в переговорах.
The framework could stimulate activities in specific product sectors and allow flexibility to accommodate the different needs of those sectors. Структура могла бы стимулировать деятельность в конкретных секторах производства продуктов и допускать гибкость для учета различных потребностей этих секторов.
The institutional framework for EANET is shown in figure 2. Организационная структура Сети отражена на диаграмме 2.
(b) The framework must be capable of adequately promoting, protecting and monitoring the implementation of the Convention. Ь) структура должна иметь возможность соответствующим образом поощрять, защищать и отслеживать осуществление Конвенции.
In addition, decentralized evaluation reports often lack a fully articulated evaluation framework. Кроме того, в докладах о децентрализованных оценках зачастую отсутствует полностью сформулированная структура оценки.
This framework was established through the National Cohesion and Integration Act which became operational on March 9, 2009. Такая структура была создана на основании Закона о национальной консолидации и интеграции, который вступил в силу 9 марта 2009 года.
This close collaboration means that the programmatic framework for the GAP is reflected in the theories of change developed for the seven outcomes. Это тесное сотрудничество означает, что программная структура ГПД находит отражение в теориях изменений, разработанных для семи областей результатов.
Panama has put in place a multifaceted institutional framework to address corruption. Для борьбы с коррупцией в Панаме создана разветвленная институциональная структура.
Such a framework will need to include policy initiatives to internalize externalities, better align private incentives with public goals, and finance efforts to address global challenges. Такая структура должна включать политические инициативы по интернализации внешних издержек, меры по более эффективному совмещению частных инициатив с общественными целями, а также предусматривать финансирование деятельности, направленной на решение глобальных проблем.
The mid-term review of the strategic plan contains the revised integrated financial resources framework. В среднесрочном обзоре стратегического плана отражена пересмотренная единая структура финансовых ресурсов.
The G-20 framework must be more inclusive and should set up a formal relationship with the United Nations. Структура Группы двадцати должна быть более инклюзивной и предусматривать формальные отношения с Организацией Объединенных Наций.
Overall, a strong international institutional framework was needed to coordinate private and public initiatives, and ensure coherence and synergies. В целом необходима надежная международная организационная структура для координации частных и государственных инициатив и обеспечения согласованности и тесного взаимодействия.
The accountability framework will be examined in connection with the governance structure and the delegation of procurement authority for peacekeeping missions. Эта структура будет проанализирована с учетом структуры управления и делегирования полномочий на осуществление закупок миротворческим миссиям.
The draft strategy has benefited from the UNESCO framework for a draft international implementation scheme on the decade of education for sustainable development. В проекте стратегии учтена разработанная ЮНЕСКО структура для проекта международного плана осуществления Десятилетия образования в интересах устойчивого развития.
The Bali Action Plan establishes a comprehensive framework to enable fuller implementation of the Convention. В соответствии с Балийским планом действий создается комплексная структура, которая призвана сделать возможным более полное осуществление Конвенции.
Therefore, any oversight framework must consider how it will address intangible as well as tangible resources. И поэтому любая надзорная структура должна предусматривать, как она будет трактовать не только осязаемые, но и неосязаемые ресурсы.