| UNIDIR is planning a series of research meetings to explore what a regional security framework in the Middle East could entail. | ЮНИДИР планирует провести серию совещаний для изучения последствий создания на Ближнем Востоке региональных рамок обеспечения безопасности. |
| We also call for a more comprehensive institutional framework for international environmental governance. | Мы также призываем к созданию всеобъемлющих институциональных рамок международного экологического управления. |
| The programme will be implemented within the agreed upon implementation framework, each office being responsible for leading specific activities. | Программа будет осуществлять свою деятельность на основе согласованных рамок осуществления, при этом каждое отделение будет отвечать за руководство конкретным направлением деятельности. |
| To this end, the High Commissioner released both internal procedures and a framework for improving geographic diversity. | В этой связи Верховный комиссар издала документы, касающиеся как внутренних процедур, так и рамок для улучшения географического разнообразия. |
| As such, the contour of the human rights framework for sanitation remains imprecise. | Поэтому границы правозащитных рамок в отношении санитарных услуг остаются неопределенными. |
| By this research, the aim is to describe the framework of interventions and to give an evaluation on the basis of children's needs. | Цель этого исследования состоит в описании рамок необходимых мероприятий и оценке основных потребностей детей. |
| In addition to the implementation of the short-term action plan for infrastructure development, work is progressing on the medium- to long-term strategic framework. | Наряду с осуществлением краткосрочного плана действий по развитию инфраструктуры продвигается и работа по реализации средне- и долгосрочных рамок. |
| The use of web-based knowledge management regional networks will also be addressed within the new framework. | В контексте этих новых рамок будет также рассмотрен вопрос об использовании региональных сетей управления знаниями, действующих на базе Интернета. |
| A series of workshops was carried out in the context of preparing the strategic framework for 2008-2009. | В рамках подготовки стратегических рамок на 2008 - 2009 годы была организована серия семинаров. |
| India will work towards developing an international normative framework for the promotion and protection of human rights. | Индия будет работать над созданием международных нормативных рамок в области содействия правам человека и их защиты. |
| We believe that a United Nations-based multilateral approach that builds on the Kyoto Protocol framework is the only decisive way of moving forward. | Мы полагаем, что многосторонний подход на основе Организации Объединенных Наций с использованием рамок Киотского протокола, является для нас единственным результативным способом продвижения вперед. |
| Japan has also called for an international framework beyond 2012 that includes all major emitters of greenhouse gases. | Япония также призвала к созданию международных рамок на период после 2012 года с участием всех основных сторон, ответственных за выбросы парниковых газов. |
| Help subregional offices to develop a logic framework for results-based budgeting | Оказать помощь субрегиональным представительствам в разработке логических рамок подготовки бюджета на основе результатов |
| UNDP informed the Board that it was reviewing its long-term planning system, the multi-year funding framework, including country-level planning and reporting. | ПРООН информировала Комиссию, что она занимается пересмотром своей системы долгосрочного планирования - многолетних рамок финансирования, - включая планирование и составление отчетности на страновом уровне. |
| The programme budget is represented by region and theme within a strategic framework using a results-based approach. | Бюджет по программам представлен по регионам и темам и составлен с соблюдением стратегических рамок и с применением подхода, ориентированного на конкретные мероприятия. |
| Any expectation and action beyond the above framework would solely be considered through persuasion, understanding and on a voluntary basis. | Ожидания и действия, выходящие за пределы этих рамок, будут рассматриваться лишь на добровольной основе посредством убеждения и достижения взаимопонимания. |
| However, these regions would be the focus of the option's strategic framework enabling more comprehensive future assessments. | Однако все эти регионы будут находиться в центре внимания, в том что касается предусмотренных этим вариантом стратегических рамок, что позволит в будущем проводить более всесторонние оценки. |
| These groups would also be responsible for organizing regional assessment reports following a generic guidance framework. | Эти группы отвечали бы также за подготовку региональных докладов об оценке с учетом общих руководящих рамок. |
| The Committee was informed that a draft on a strategic framework for peacebuilding in Burundi has been prepared. | Комитет был информирован о завершении подготовки проекта стратегических рамок для миростроительства в Бурунди. |
| The legal objectives are tenure security; establishment of a land market infrastructure; and establishment of an institutional framework. | В число юридических целей входят такие, как гарантии владения недвижимым имуществом; разработка инфраструктуры рынка земли; и создание институциональных рамок. |
| The Prime Minister encouraged the mission to seek the advice of the Facilitator concerning the appropriate institutional framework regarding the certification of the elections. | Премьер-министр призвал миссию обратиться к посреднику за рекомендациями относительно надлежащих институциональных рамок удостоверения результатов выборов. |
| Providing the necessary investment framework for clean energy and development has been recognized as a key activity for addressing climate change. | Создание необходимых рамок для инвестиций в экологически чистую энергетику и развитие было признано одним из ключевых направлений деятельности по реагированию на изменение климата. |
| It procured an electronic records management system that will be based on the policy framework. | Он приобрел электронную систему правления документами, которая будет работать на основе политических рамок. |
| A compilation of activities by Parties in the implementation of the capacity-building framework is available from the UNFCCC website. | С компиляцией деятельности Сторон по осуществлению рамок для укрепления потенциала можно познакомиться на веб-странице РКИКООН. |
| Moreover, the use of the RBM framework has now also been extended to the section dealing with the RPTC. | Кроме того, применение рамок УОКР распространяется теперь и на раздел, посвященный РПТС. |