Английский - русский
Перевод слова Framework

Перевод framework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рамках (примеров 10340)
A regulatory regime can only be developed within an applicable policy framework. Нормативный режим может быть разработан только в применимых рамках политики.
In the future programming framework, these facilities should be reflected under the appropriate categories. В будущих рамках программирования эти формы должны быть отнесены к соответствующим категориям.
Specific commitments to increased social or human development allocations in public spending have been made in a number of national programmes of action and country policy framework papers. В ряде национальных программ действий и рамочных документов по вопросам политики тех или иных стран были предприняты конкретные обязательства увеличить в рамках государственных расходов объем ассигнований на потребности социального развития или развития людских ресурсов.
Lack of adequate funding in the United Nations development system did not justify failure to perform with utmost efficiency and effectiveness within the current funding framework. Отсутствие достаточного финансирования в системе развития Организации Объединенных Наций не может служить оправданием ее неспособности действовать максимально эффективно и рационально в рамках сложившейся системы финансирования.
OIOS found that the strategic framework describes the objectives in terms so generic and brief that they could be universally applied to the work of any of the Network members. Как установило УСВН, в стратегических рамках описание целей представлено в столь общем и кратком виде, что они могут быть приложены к работе любого члена Сети.
Больше примеров...
Основа (примеров 1778)
During the period under review, the institutional framework of human rights underwent significant changes. В течение рассматриваемого периода институциональная основа прав человека претерпела существенные изменения.
The strategic results framework for Cambodia was an appropriate and up-to-date guide for activities in the country. Стратегические рамки с учетом результатов для Камбоджи - подходящая основа для деятельности в стране, учитывающая реалии сегодняшнего дня.
The framework provides for monitoring and reporting mechanisms, although these are envisaged principally, but not exclusively, in terms of reporting to the Security Council. Рамочная основа предусматривает механизмы контроля и отчетности, хотя они главным образом, но не исключительно предназначены для представления отчетности Совету Безопасности.
C. Competitiveness as a policy framework С. Конкурентоспособность как рамочная основа политики
The Framework provides guidance on how to support such solutions and establishes criteria for assessing to what extent a durable solution has been achieved. Рамочная основа обеспечивает руководство в отношении того, каким образом следует поддерживать такие решения, а также устанавливает критерии для оценки степени достижения долговременного решения.
Больше примеров...
Рамки (примеров 9880)
It develops these accounts further into a broader framework suitable for studying the interactions between economic and demographic developments. Эта система нацелена на дальнейшее развитие этих счетов и превращение их в более широкие рамки, пригодные для исследования взаимосвязей между экономическими и демографическими событиями.
It also noted that monitoring progress towards the so-called "inclusive green economy" at the national and global level required indicators based on internationally comparable data that had to be grounded in a conceptual framework and selected according to well-specified criteria. Он также отметил, что для контроля за прогрессом по линии создания так называемой «всеохватной "зеленой" экономики» на национальном и глобальном уровнях требуются показатели, основанные на международно-сопоставимых данных, которые должны быть сведены в концептуальные рамки и отобраны в соответствии с тщательно определенными критериями.
The proposed strategic framework would enable the United Nations High Commissioner for Human Rights to implement her mandates relating to the right to development and the follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action, which were especially important for developing countries. Предлагаемые стратегические рамки позволят Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека выполнить ее мандаты, касающиеся права на развитие и принятия последующих мер по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий, которые имеют особенно важное значение для развивающихся стран.
The United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) had a key role to play, but it had yet to define a strategic international framework on sustainable land management and risked losing its credibility. Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КООНБО) должна сыграть ключевую роль, однако в ее рамках еще предстоит определить стратегические международные рамки устойчивого землепользования, поскольку в ином случае она рискует утратить свой авторитет.
The country's standard-setting and institutional human rights framework would be further developed through negotiation for accession to the European Union and it would continue efforts to improve its systems and capacities. Национальные стандарты и институциональные рамки в области прав человека будут еще более укреплены в процессе обсуждения вопроса о присоединении страны к Европейскому союзу, и Черногория продолжит прилагать усилия к совершенствованию своих систем и возможностей.
Больше примеров...
Рамок (примеров 8780)
Donor responses emphasized that reconstruction and rehabilitation operate in a delicate political environment, and therefore all parties should adhere to a common framework. Доноры в своих ответах подчеркивали, что реконструкция и восстановление проходят в нестабильной политической обстановке и поэтому всем сторонам следует придерживаться единых рамок.
These recommendations would be implemented in the context of a general reform of the national environmental legislation and an improved institutional framework. Эти рекомендации будут осуществляться в контексте общей реформы национального природоохранного законодательства и совершенствования институциональных рамок.
The CTBT had yet to enter into force ten years after its conclusion and significant bilateral agreements had been concluded, with potential negative consequences, outside the framework of the NPT. Прошло 10 лет после заключения ДВЗЯИ, но Договор так и не вступил в силу, и вне рамок ДНЯО были заключены важные двусторонние соглашения, чреватые негативными последствиями.
We strongly believe that the financing for development process should result in a new, holistic development cooperation framework that is backed by strong political will and adequate financial resources. Мы убеждены, что финансирование процесса развития должно привести к созданию новых целостных рамок для сотрудничества в целях развития, подкрепленных мощной политической волей и адекватными финансовыми ресурсами.
Although his delegation had not participated in informal discussions relating to the strategic framework, it had stated in formal meetings that it reserved the right to express its views on all issues addressed in the CPC report in the context of Fifth Committee deliberations. Хотя его делегация не участвовала в неофициальных обсуждениях, касавшихся стратегических рамок, она заявила в ходе официальных заседаний, что сохраняет за собой право высказать свои мнения по всем вопросам, которые рассматриваются в докладе КПК в контексте осуждений в Пятом комитете.
Больше примеров...
База (примеров 594)
The country also had a normative framework in place that established their cultural identity in the region. В стране также создана нормативная база, которая закрепляет их культурную самобытность в регионе.
The existing legislative framework is also made up of the following pieces of legislation: Нынешняя законодательная база состоит, в частности, из следующих законодательных актов:
The international legal and policy framework on the human rights and well-being of girls, which sets out the responsibilities of Governments and other actors to protect these rights and achieve girls' advancement, constitutes the basis for the empowerment of the girl child. Международная директивно-нормативная база, касающаяся прав человека и благосостояния девочек, в которой установлены обязанности правительств и других субъектов защищать эти права и добиваться улучшения положения девочек, служит основой для расширения прав и возможностей девочек.
Legislative framework 28 - 31 8 Нормативно-правовая база 28 - 31 11
Subsequently, the participants identified the elements of a successful capacity-building framework: a database of training opportunities, an e-learning platform, curricula specifically tailored to the needs of different user groups and short and long-term training courses. Это - база данных о существующих возможностях в области подготовки кадров, платформа дистанционного обучения с помощью электронных средств, учебные программы, рассчитанные специально на конкретные группы пользователей, и программа краткосрочных и долгосрочных курсов обучения.
Больше примеров...
Система (примеров 1807)
The resident coordinator system provides a valuable mechanism for better integrating development assistance into the overall country programme framework. Система координаторов-резидентов представляет собой ценный механизм обеспечения более полной интеграции помощи в целях развития в общую структуру страновой программы.
Standardized budgeting and accounting framework for security-related expenditure Стандартизированная система составления бюджета и учета расходов на обеспечение безопасности
Following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan in 2000, UNTOP provides the political framework and leadership for peacebuilding activities of the United Nations system in Tajikistan. После вывода Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане в 2000 году ЮНТОП обеспечивает политические рамки и играет руководящую роль в деятельности по миростроительству, которую осуществляет система Организации Объединенных Наций в Таджикистане.
It should also be noted that the new National Qualifications Framework described in paragraphs 507 ff above allows for the formal recognition of the traditional knowledge of the Maori. Следует также отметить, что новая Национальная система аттестации, упомянутая выше в пункте 507 и след., позволяет обеспечить официальное признание традиционных знаний маори.
Close cooperation with national supervisors will be built into the framework. Данная система предусматривает также тесное сотрудничество с национальными надзорными органами.
Больше примеров...
Рамочный (примеров 611)
As part of the strategic plan, the Ministry presented a framework for coordination between the Government and the international community. В рамках стратегического плана Министерство представило рамочный документ о взаимодействии между правительством и международным сообществом.
Addendum: Global housing strategy framework document: Report of the Executive Director Добавление: Рамочный документ по Глобальной стратегии в области жилья
Following its presentation, the PCB endorsed the outcome framework and the priority areas of the UBW, and approved the proposed distribution of resources among the 10 UNAIDS Co-sponsors, the secretariat, and inter-agency activities. ПКС одобрил представленный ему рамочный документ с описанием целей работы и приоритетные направления ЕБПР и утвердил предложенное распределение ресурсов на деятельность 10 коспонсоров ЮНЭЙДС и его секретариата и межучрежденческую деятельность.
Two months after adoption of the Law on the Protection of Rights of Persons Belonging to National Minorities, the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina enacted the Framework Law on Primary and Secondary Education. Через два месяца после принятия Закона о защите прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины приняла рамочный закон о начальном и среднем образовании.
Recalling the Global Housing Strategy Framework Document and UN-Habitat report on resolution 23/16 submitted to the 24th session of UN-Habitat Governing Council, ссылаясь на рамочный документ Глобальной стратегии в области жилья и на доклад ООН-Хабитат по резолюции 23/16, представленный двадцать четвертой сессии Совета управляющих ООН-Хабитат,
Больше примеров...
Структура (примеров 779)
The organizational structure presents the framework of various functions and tasks, and their inter-relationships to achieve organizational goals. Организационная структура составляет рамочную основу различных функций и задач и их взаимосвязей для достижения целей организации.
Before considering what an oversight framework might entail, it is necessary to consider what it is expected to accomplish. Прежде чем рассматривать, что может повлечь за собой надзорная структура, необходимо посмотреть, а что же она должна осуществить.
However, a common framework is required for agreeing to the format of SA attributes and for negotiating, modifying and deleting SAs. Однако для согласования формата атрибутов SA и для согласования, изменения и удаления SA требуется общая структура.
What would be its framework? Какова была бы ее структура?
The Interlaken Conference also adopted a Global Plan of Action for Animal Genetic Resources, a landmark international framework for the improved management of breed diversity. На Интерлакенской конференции был также одобрен Глобальный план действий в области генетических ресурсов животных, эпохальная международная структура, обеспечивающая более эффективное управление разнообразием пород.
Больше примеров...
Механизм (примеров 1566)
Twenty years ago, the Beijing Platform for Action provided a powerful framework to advance women's rights globally and in all aspects of life. Двадцать лет назад Пекинская платформа действий предоставила мощный механизм по продвижению прав женщин на глобальном уровне и во всех аспектах жизни.
As well, the Department, following an intensive public consultation, approved a provincial primary health care renewal framework, Moving Forward Together: Mobilizing Primary Health Care. Кроме того, после широкого опроса общественного мнения этот департамент утвердил провинциальный механизм возобновления первичных медико-санитарных услуг под названием "Продвигаться вперед вместе: мобилизация первичной медико-санитарной помощи".
Following the United Nations Conference on Environment and Development, ACC developed a framework for promoting a coherent system-wide response to Conference follow-up requirements. После Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию АКК создал механизм для содействия осуществлению согласованных общесистемных мероприятий в контексте последующей деятельности в связи с Конференцией.
The assumption is that the framework necessary to limit undesirable side-effects should be minimal in order to allow the "market forces" to do their work. Считается, что регламентирующий механизм, необходимый для ограничения нежелательных побочных эффектов, должен быть минимальным, для того чтобы "рыночные силы" могли проявиться в полной мере.
The tools consisted of a programme criticality framework and methodology that had been developed under the leadership of the United Nations Children's Fund (UNICEF) through extensive consultations with a broad spectrum of staff of the Secretariat and United Nations agencies, funds and programmes. Эти инструменты включают механизм определения степени важности программ и методологию, которые были разработаны под руководством Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в результате масштабных консультаций, проведенных с широким кругом персонала Секретариата и учреждений Организации Объединенных Наций, фондов и программ.
Больше примеров...
Рамочной программы (примеров 2730)
Cooperation with IAEA is carried out in accordance with the Agreement on Technical Cooperation and the National Framework Programme. Сотрудничество с МАГАТЭ осуществляется на основании Соглашения о техническом сотрудничестве и Национальной рамочной программы.
The integration of sustainable urbanization and urban poverty reduction in the activities of all United Nations organizations, in particular in the United Nations Development Assistance Framework process, continues to be a key challenge. Включение аспектов устойчивой урбанизации и сокращения масштабов городской нищеты в деятельность всех организаций системы Организации Объединенных Наций и, в частности, в процесс Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития по-прежнему является одной из основных задач.
To develop capacity, NEPAD Agency, with UNDP support, has established a roster of 80 screened African capacity development practitioners who can be called upon to support the implementation of the Capacity Development Strategic Framework in-country and at the regional level. В целях укрепления потенциала Агентство НЕПАД при поддержке ПРООН создало реестр 80 прошедших соответствующий отбор специалистов по вопросам наращивания потенциала в Африке, к которым можно будет обращаться для поддержки деятельности по осуществлению Стратегической рамочной программы укрепления потенциала на страновом и региональном уровнях.
Encourages the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery, a partnership of the International Strategy system managed by the World Bank, to continue to support the implementation of the Hyogo Framework for Action; рекомендует Глобальному фонду уменьшения опасности бедствий и восстановления - партнерской структуре, созданной в рамках системы Стратегии и находящейся под управлением Всемирного банка, - продолжать оказывать содействие осуществлению Хиогской рамочной программы действий;
As important gatherings that catalyse regional coordination on disaster risk reduction, they have provided significant substantive contributions to the post-2015 framework for disaster risk reduction and created a strong foundation for broad participation in the World Conference. Эти важные мероприятия, которые способствовали более эффективной координации региональных усилий по уменьшению опасности бедствий, внесли значительный вклад в содержание рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года и создали прочную основу для широкого участия в работе Всемирной конференции.
Больше примеров...
Рамками (примеров 1416)
To this day, the United Nations provides the only viable framework and legitimate authority for acting globally to address issues that transcend national borders. Организация Объединенных Наций до сих пор является единственными действенными рамками и легитимным институтом для глобальных действий, направленных на решение проблем, не знающих национальных границ.
It is our hope that the Declaration will provide a framework for addressing the grievances of indigenous peoples, who remain suppressed, alienated and disadvantaged in the land of their forefathers. Мы надеемся, что эта Декларация явится рамками для рассмотрения жалоб коренных народов, которые по-прежнему подвергаются угнетению и отчуждению и находятся в неблагоприятном положении на земле своих предков.
It commends the efforts of the Special Representative and welcomes the priorities outlined in the Secretary-General's report, as well as his request to develop benchmarks to measure progress in Kosovo's institutional development, consistent with resolution 1244 and the Constitutional Framework. Он высоко оценивает усилия Специального представителя и с удовлетворением отмечает приоритеты, определенные в докладе Генерального секретаря, а также его просьбу определить вехи для оценки прогресса в развитии институтов Косово в соответствии с резолюцией 1244 и конституционными рамками.
In order to reinforce their mutual reinforcement, the Peacebuilding Fund priority plan was revised by the national Peacebuilding Fund Steering Committee and aligned to the country's Strategic Framework for Peacebuilding. Для того чтобы усилить их взаимодополняемость, Национальный руководящий комитет по Фонду миростроительства проанализировал приоритеты Фонда и согласовал их со Стратегическими рамками миростроительства в стране.
Target for 2011:50 per cent of secretariat's recommendations is reflected in the recommendations of the CRIC CRIC document concerning progress in meeting the operational objective on policy framework Документ КРОК с информацией о ходе работы по достижению оперативной цели, связанной с рамками политики
Больше примеров...
Рамочная программа (примеров 1007)
The framework will be instrumental in guiding the diagnosis, design and implementation of agriculture-based climate change adaptation and mitigation programmes. Эта рамочная программа поможет наметить, разработать и осуществить сельскохозяйственные планы адаптации к изменению климата и смягчения его последствий.
The new framework will also provide for effective arrangements for the follow-up, review and monitoring of its implementation; Эта новая рамочная программа будет предусматривать также эффективные механизмы последующей деятельности, обзора и наблюдения за ходом ее осуществления;
The United Nations Development Assistance Framework supports a framework of action through which the United Nations system can support national priorities, using clear indicators to measure results. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития поддерживает рамки действий, через посредство которых система Организации Объединенных Наций может поддерживать национальные приоритеты, используя четкие показатели для измерения результатов.
Following an independent evaluation, the Enhanced Integrated Framework was extended until the end of 2015, with an additional operational period for project implementation extending to 2017. После независимой оценки расширенная комплексная рамочная программа была продлена до конца 2015 года с дополнительным периодом деятельности для реализации проекта до 2017 года.
The meeting also discussed the resident coordinator system, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the Common Country Assessment, and links between development and humanitarian assistance. На заседании обсуждалась также система координаторов-резидентов, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и общая страновая оценка и взаимосвязи между развитием и гуманитарной помощью.
Больше примеров...
Концепция (примеров 398)
An example is Ethnic Perspectives in Policy: Government's policy framework for the ethnic sector. Примером такой деятельности является подготовка документа "Этнические перспективы в политике: политическая концепция правительства для этнического сектора".
An enhanced ERM framework was endorsed in 2010. В 2010 году утверждена дополненная концепция ОУР.
The risk management framework and policy were introduced in September 2009. Концепция и политика управления рисками были приняты в сентябре 2009 года.
An effective framework for global governance required a new perspective, one that relied on a more comprehensive, coherent and coordinated approach to the various dimensions of sustainable development. Чтобы поставить глобальное управление на прочную основу, необходима новая концепция такого управления, в основе которой должен лежать более комплексный, последовательный и скоординированный подход к различным аспектам устойчивого развития.
While Rwanda has a strong policy and planning framework for achieving Vision 2020 and Millennium Development Goal targets for health and HIV/AIDS, effective implementation of these instruments is challenged by insufficient investment and insufficient human resource capacity. Хотя Руанда имеет мощную политическую основу и основу планирования для выполнения программы «Концепция 2020» и достижения Целей развития тысячелетия, которые касаются охраны здоровья и борьбы с ВИЧ/СПИДом, успешное осуществление указанных документов подвергается сомнению в результате недостаточного объема инвестиций и недостаточного потенциала людских ресурсов.
Больше примеров...
Платформа (примеров 195)
The Beijing Platform for Action was the guiding framework for the national gender programmes. Ориентиром при разработке национальных гендерных программ в Замбии служит Пекинская платформа действий.
The integrated framework for trade-related technical assistance is a unique instrument that ensures that trade-related technical assistance and capacity-building are delivered within a coherent policy framework. Комплексная рамочная платформа оказания технической помощи в области торговли представляет собой уникальный инструмент, обеспечивающий предоставление технической помощи в вопросах торговли и наращивание торгового потенциала на основе согласованных стратегий.
Microsoft.NET Framework is program platform (virtual machine) necessary for the functioning of the programs created for it. Microsoft.NET Framework - это программная платформа (виртуальная машина), необходимая для функционирования написанных под неё программ.
For example, the Intergovernmental Panel on Climate Change, the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services, the Global Framework for Climate Services, Strategic Approach to International Chemicals Management, and the Environment and Security Initiative. Например, Межправительственная группа экспертов по изменению климата, Межправительственная научно-политическая платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам, Глобальные рамки для услуг в области климата, Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, Инициатива "Окружающая среда и безопасность".
In addition to domestic actions in specific sectors identified above, donors should increase support to the development of export capacity through such mechanisms as the enhanced Integrated Framework, the Common Fund for Commodities and the Aid-for-Trade initiative. Наряду с осуществлением внутренних мер в конкретных вышеуказанных секторах доноры должны оказывать более широкую поддержку развитию экспортного потенциала наименее развитых стран через посредство таких механизмов, как Комплексная платформа, Общий фонд для сырьевых товаров и Инициатива по оказанию помощи в торговле.
Больше примеров...
Схема (примеров 167)
Regulation 2.2 definition of "multi-year funding framework" shall mean an integrated four-year financial plan for the planning and management of total resources and by which the Executive Board authorizes the use of funds. Определение в положении 2.2: "схема многолетнего финансирования" означает комплексный четырехлетний финансовый план для планирования и управления общими ресурсами, посредством которого Исполнительный совет разрешает использовать средства.
The United Nations system is developing a comprehensive three-year strategic framework focusing on the objective of a sustainable peace in Afghanistan. В рамках системы Организации Объединенных Наций разрабатывается комплексная трехлетняя стратегическая схема, цель которой заключается в установлении прочного мира в Афганистане.
In computational learning theory, probably approximately correct (PAC) learning is a framework for mathematical analysis of machine learning. Вероятностно приблизительно корректное обучение (ВПК обучение, англ. Probably Approximately Correct learning, (PAC learning) в теории вычислительного обучения - это схема математического анализа машинного обучения.
The Structural Adjustment Facility, the Enhanced Structural Adjustment Facility and the new Poverty Reduction Strategy Paper framework provided options for the fight against poverty, which continued to be the principal challenge. Механизм структурной перестройки, Расширенный механизм структурной перестройки и новая схема разработки документов о стратегии борьбы с нищетой предлагают различные варианты для борьбы с нищетой, которая остается главным вызовом.
Figure 2: Current cost-recovery conceptual framework Нынешняя концептуальная схема возмещения расходов
Больше примеров...
Каркас (примеров 115)
Every pane replaced, the framework restored. Заменить все окна, восстановить каркас.
Therefore, this agenda is the framework for our activities. Таким образом, данная повестка дня составляет каркас для нашей деятельности.
In sum, the Nairobi Action Plan lays out a comprehensive framework to achieve our goal of conclusively ending the suffering caused by anti-personnel mines - for all peoples for all time. Словом, Найробийский план действий закладывает всеобъемлющий каркас для достижения нашей цели: исчерпывающе положить конец страданиям, причиняемым противопехотными минами, - для всех и навсегда.
And while we see the NPT as the cornerstone of the non-proliferation regime and the framework for nuclear disarmament, we will not let last year's disappointments prevent us from moving forward on both fronts. И рассматривая ДНЯО как краеугольный камень режима нераспространения и каркас для ядерного разоружения, мы не позволим, чтобы прошлогодние разочарования помешали нам продвигаться вперед по обоим направлениям.
DEMOUNTABLE DOMED CONSTRUCTION AND FRAMEWORK FOR SAME СБОРНО-РАЗБОРНОЕ КУПОЛООБРАЗНОЕ СООРУЖЕНИЕ И КАРКАС ДЛЯ НЕГО
Больше примеров...
Инфраструктура (примеров 60)
The Commission document notes that the transport infrastructure is still under-financed, for lack of adequate funds and the absence of a framework conducive to investment. В документе Комиссии отмечается, что транспортная инфраструктура по-прежнему недофинансируется из-за нехватки средств и отсутствия условий, стимулирующих капиталовложения.
It was noted that the six elements listed in UNCTAD's report on measures to improve the investment climate - namely, the investment framework, transport infrastructure, a booster programme, privatization, human resource development and investment promotion - are critical for attracting increased FDI flows. Было отмечено, что шесть элементов, перечисленных в докладе ЮНКТАД о мерах по улучшению инвестиционного климата, а именно: инвестиционные рамки, транспортная инфраструктура, программа стимулирования, приватизация, развитие людских ресурсов и поощрение инвестиций, имеют решающее значение для привлечения крупных ПИИ.
It is also important to create a framework to foster horizontal and vertical ties among small and medium-sized enterprises to improve collective efficiency, stimulate learning, and facilitate their access to public goods, such as infrastructure, training, and financial intermediation. Важно также создать основу для развития горизонтальных и вертикальных связей между малыми и средними предприятиями в целях повышения общей эффективности, стимулирования приобретения опыта и содействия их доступу к общественным товарам, таким, как инфраструктура, учебная подготовка.
Creating supportive framework conditions for innovation (tax policy, labour market, infrastructure, education, etc.). е) создание благоприятных общих условий для инновационной деятельности (налоговая политика, рынок труда, инфраструктура, образование и т.д.).
Within such a framework, ITS infrastructure and services could be more effectively planned and, coordinated, and efficiently implemented both in terms of technical regulations and legal instruments. В этих рамках инфраструктура и услуги ИТС могут более эффективно планироваться, координироваться и реализовываться как в плане технических правил, так и в плане правовых документов.
Больше примеров...
Система взглядов (примеров 4)
First of all, we have to have the right framework. Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
So what is the recipe for brain theory? First of all, we have to have the right framework. Так какой же рецепт теории мозга? Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
In other words, the new IMF framework is welcome, but countries will need the freedom to manage their capital account more than ever in the years ahead. Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. Система взглядов на память, не вычисления или поведение.
Больше примеров...
Общая схема (примеров 10)
Given that all the Regional Commissions are involved in transport issues and a framework of cooperation between them is already being developed, it is natural to expect road safety to become a key area of common activity. В связи с тем, что все Региональные комиссии ООН обсуждают транспортные вопросы и разрабатывается общая схема сотрудничества между ними, то естественно предположить, что безопасность дорожного движения станет важной сферой их совместной деятельности.
Overview of the performance management framework of the Regional Service Centre Общая схема системы управления служебной деятельностью Регионального центра обслуживания в Энтеббе
Drawing on lessons from the successful cases discussed in the preceding section, this chapter sets up a policy framework for enhancing technological and innovative contributions of TNCs in the context of host developing countries. Основываясь на уроках успешных случаев, обсуждавшихся в предыдущем разделе, в этой главе изложена общая схема повышения технологического и инновационного вклада ТНК для принимающих развивающихся стран.
In response to several recent decisions of the Executive Board, the present report contains an initial conceptual framework and a broad 'road map' to initiate discussions towards a more transparent, results-oriented and coherent cost classification system in UNDP. В ответ на ряд недавно принятых решений Исполнительного совета в настоящем докладе приводятся исходная концептуальная основа и общая схема для начала процесса обсуждений в направлении формирования более транспарентной, нацеленной на результаты и согласованной системы классификации расходов в ПРООН.
Generally speaking, police action is guided by the Protocol for the Protection of Victims of Trafficking and the Framework Protocol for the Protection of Victims of Human Trafficking. Общая схема работы правоохранительных органов осуществляется в соответствии с Протоколом о защите жертв торговли людьми и Рамочным протоколом о защите жертв торговли людьми.
Больше примеров...