Английский - русский
Перевод слова Framework

Перевод framework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рамках (примеров 10340)
Charting the future of arms control in the CSCE framework will be an important task of the Budapest Conference. Определение дальнейших шагов в области контроля над вооружениями в рамках СБСЕ является важной задачей, которая ставится перед Будапештской конференцией.
It provides "the framework or context within which the company's strategies are formulated". Оно должно содержать «основу или контекст, в рамках которых формулируется стратегия компании».
At its tenth meeting, held at the Palais des Nations on 1 February 1999, the Agenda Committee favourably reviewed the progress achieved within the SECI framework and agreed to continue the Initiative for another two years. На своем десятом совещании, состоявшемся во Дворце Наций 1 февраля 1999 года, Комитет по программам дал положительную оценку работе, проделанной в рамках ИСЮВЕ, и постановил продлить срок действия этой Инициативы еще на два года.
As noted in paragraph 23 of the report, in many sectors the underlying procurement framework of the distribution plans has not fostered an approach where humanitarian problems have been addressed by a corresponding project to target appropriate resources. Как отмечено в пункте 23 доклада, во многих секторах лежащая в основе закупок общая схема планов распределения не способствует применению подхода, в рамках которого гуманитарные проблемы разрешались бы путем осуществления соответствующего проекта, предусматривающего целевое выделение необходимых ресурсов.
Within this framework, the Bank works to support the global partnership for development by its efforts to improve governance and public sector management for publicly managed mandatory and voluntary pension systems. В этих рамках Банк работает в целях поддержки глобального партнерства в области развития, прилагая усилия для совершенствования управления и руководства в государственном секторе находящимися в ведении государства обязательными и добровольными пенсионными системами.
Больше примеров...
Основа (примеров 1778)
The SEEA framework can therefore facilitate a greater level of understanding of the structural nature of the environment with regard to the economy; Основа СЭЭУ может, следовательно, способствовать более глубокому пониманию структурных особенностей окружающей среды с точки зрения экономики;
In her introductory statement, the representative of the State party noted that a robust framework of anti-discrimination legislation, positive measures, strategies and programmes had been put in place since ratification of the Convention in 1983. В своем вступительном заявлении представитель государства-участника отметила, что со времени ратификации Конвенции в 1983 году была заложена прочная основа антидискриминационного законодательства, позитивных мер, стратегий и программ.
That was not the intention behind a framework agreement, and it was not the basis on which the Commission had worked. Это не соответствует цели разработки рамочного соглашения и это не та основа, на которой Комиссия строила свою работу.
Pillar B: Institutional framework; компонент В: институциональная основа;
In addition, a new partnership framework, the Partnership Framework 2008-2013, was developed during the period 2007-2008, and was adopted by senior management of both organizations. Кроме этого, в период 2007 - 2008 годов была подготовлена новая основа для сотрудничества - Рамки партнерства на 2008 - 2013 годы, которые были утверждены старшими руководителями обеих организаций.
Больше примеров...
Рамки (примеров 9880)
Representatives from 90 Governments endorsed a declaration and framework for action in support of population education at all levels of school systems. Представители правительств 90 стран одобрили заявление и рамки действий в поддержку просвещения населения на всех уровнях системы образования.
The Committee recommends that the State party adopt a human rights framework in its revised action plan and consider complementary approaches to the current criminal justice approach. Комитет рекомендует государству-участнику принять рамки по защите прав человека в своем пересмотренном плане действий и рассмотреть вопрос о дополнительных подходах к нынешнему подходу к уголовному правосудию.
(a) The international human rights framework as a foundation for the discussion of people-centred development and globalization; а) международно-правовые рамки прав человека как основа для обсуждения социально ориентированного развития и глобализации;
The proposal also takes into account the global field support strategy framework and the need to achieve a better balance and performance, including effectiveness and transparency in the use of resources. В нем также учтены рамки глобальной стратегии полевой поддержки и необходимость добиться большей сбалансированности и результативности работы, в том числе повышения эффективности и степени транспарентности в использовании ресурсов.
It also noted that monitoring progress towards the so-called "inclusive green economy" at the national and global level required indicators based on internationally comparable data that had to be grounded in a conceptual framework and selected according to well-specified criteria. Он также отметил, что для контроля за прогрессом по линии создания так называемой «всеохватной "зеленой" экономики» на национальном и глобальном уровнях требуются показатели, основанные на международно-сопоставимых данных, которые должны быть сведены в концептуальные рамки и отобраны в соответствии с тщательно определенными критериями.
Больше примеров...
Рамок (примеров 8780)
Taken together, these conferences represent deliberate efforts to define a framework for development cooperation and multilateral commitments. В совокупности эти конференции представляют собой сознательные усилия по определению рамок сотрудничества в области развития и выработки многосторонних обязательств.
With start-up funding assistance from members of the Executive Board, implementation of the accountability framework began in 1998, through a process of control self-assessment. Внедрение рамок отчетности при первоначальной финансовой помощи со стороны членов Исполнительного совета началось в 1998 году с процесса контрольной самооценки.
This is why the adaptation of the institutional framework has been very slow, and this complex web of binding and non-binding instruments has contributed to rendering the task of policy makers and managers at the national level more difficult. Вот почему принятие организационных рамок было очень медленным, а эта сложная система обязательных и необязательных для исполнения документов еще больше усложнила задачу политиков и управленцев на национальном уровне.
It is with this framework in mind that Statistics Canada evaluates the usefulness of its statistical program for data users, which forms the basis for statistical program planning. Именно исходя из этих рамок, Статистическое управление Канады проводит оценку полезности своей статистической программы для пользователей данных, что составляет основу планирования статистической программы.
That work needs to be expanded to other areas of cross-cutting significance as the Commission seeks to design a strategic framework against which the Commission can frame its advice and its interventions. Эту работу необходимо расширить и распространить на другие смежные области, в то время как Комиссия стремится к разработке стратегических рамок для того, чтобы она могла успешно заниматься консультативной и посреднической деятельностью.
Больше примеров...
База (примеров 594)
C. Normative framework 57 - 62 12 С. Нормативная база 57 - 62 13
An appropriate legislative framework for waste-management has been established, while investments have been made in order to equip the country with urban waste checkpoints and sorting centres. Создана необходимая законодательная база для рационального использования отходов, и произведены капиталовложения в целях создания на территории страны пунктов контроля и центров сортировки городских отходов.
The section below describes the system of SD statistics, including the institutional framework, the statistical production on SD and the Project on SDI. В нижеследующем разделе характеризуются система статистики УР, в том числе ее институциональная база, производство статистических данных по УР и проект по ПУР.
The national framework should clearly indicate not only the details of domestic procedure but also the details of transboundary procedure, in particular: Национальная правовая база должна чётко определять не только детали национальной процедуры, но также детали трансграничной процедуры, в частности:
B. National legislative framework В. Национальная законодательная база
Больше примеров...
Система (примеров 1807)
The framework is represented in the diagram at annex 2, table 30. Данная система представлена на диаграмме в таблице 30 приложения 2.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, as at 30 June 2012, 14,185 staff members would be subject to the proposed framework. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена информация о том, что по состоянию на 30 июня 2012 года предлагаемая система распространялась бы на 14185 сотрудников.
A preliminary monitoring and indicator framework (see table 22) has been drafted to inform a further process of consultation with agencies, funds and programmes. В целях дальнейшего содействия процессу консультаций с учреждениями, фондами и программами в предварительном порядке были разработаны механизм контроля и система показателей (см. таблицу 22).
Our long-standing democratic system of government and legislative framework continue to form the basis of the enjoyment of all rights, while the general welfare system has contributed to the practical enjoyment of a number of rights and overall high standards of living. Наша давно возникшая демократическая система правления и правовая база по-прежнему являются основой для пользования всеми правами, в то время как общая система социального обеспечения способствует практическому пользованию рядом прав и обеспечению высокого уровня жизни.
But more work is needed to formulate counter-cyclical macroeconomic policies that can promote stability in all phases of the business cycle and to adopt such policies as the framework for international financial cooperation. Для надлежащего использования государственных ресурсов должна быть создана эффективная, транспарентная и подотчетная система управления государственными расходами.
Больше примеров...
Рамочный (примеров 611)
The recovery framework included 11 joint projects, with a lead United Nations agency for each one. Рамочный план восстановления включал 11 совместных проектов, каждый из которых возглавляло то или иное учреждение Организации Объединенных Наций.
The legislation dealing with access to information can be a framework instrument dealing with access to information and access to justice in general or a specific instrument created to deal with the establishment of a PRTR. Законодательство, касающееся доступа к информации, может представлять собой рамочный инструмент, регламентирующий доступ к информации и доступ к правосудию, в виде общего или специального законодательного акта, разработанного в связи с созданием РВПЗ.
The framework document will be used to govern the long-term relationship between the Commission and the Central African Republic and therefore will extend beyond the short-term role of the Peacebuilding Fund in providing an immediate and short-term response to peacebuilding challenges. Рамочный документ будет использоваться для регулирования долгосрочных отношений между Комиссией и Центральноафриканской Республикой, поэтому его роль шире, чем краткосрочная роль Фонда миростроительства, связанная с реагированием на необходимость решения неотложных и краткосрочных задач в области миростроительства.
(c) Framework law on religious freedom с) Рамочный закон о свободе религии
Framework component 1: Natural World Heritage Рамочный компонент 1: всемирное природное наследие
Больше примеров...
Структура (примеров 779)
The organizational framework was designed to help eliminate duplication and certain weaknesses in programmes owing to fragmentation. Такая организационная структура была разработана с целью устранить в программах дублирование и отдельные недостатки, вызванные раздробленностью функций.
The United States proposes the following enhanced voluntary framework, the Programmatic and Organizational Structure on Mercury, be forwarded to the UNEP Governing Council in February 2009 for consideration. Соединенные Штаты Америки предлагают направить следующие более эффективные добровольные рамки "Программная и организационная структура по ртути" на рассмотрение Совета управляющих ЮНЕП в феврале 2009 года.
Ms. Espinosa Torres (Mexico) said that the Mexican State had developed a legal and institutional framework that was designed to eliminate discrimination and exclusion, especially against women and other groups. Г-жа Эспиноса Торрес (Мексика) отмечает, что в Мексике создана правовая и институциональная структура, задача которой - ликвидировать дискриминацию и изоляцию, в первую очередь, женщин и других групп населения.
It explores the demand for and use of independent system-wide evaluation as well as the existing institutional framework and the Organization's capacity to manage, conduct and contribute to such evaluation. В нем рассматривается потребность в независимой общесистемной оценке и ее использование, а также существующая организационная структура и возможности Организации руководить осуществлением такой оценки, проводить ее и способствовать этому.
This First Global Ministerial Environment Forum adopted the Malmö Declaration which, inter alia, stated that the evolving framework of international environment law and the development of national law provided a sound basis for addressing current major environmental threats. Этот первый Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров принял Мальмёнскую декларацию, где, в частности, говорится, что эволюционирующая структура международного права окружающей среды и развитие национального законодательства формируют прочную основу для преодоления наиболее серьезных экологических угроз современности.
Больше примеров...
Механизм (примеров 1566)
The unified results framework contained in the strategic plan has three interrelated components, namely: a development results framework; a management results framework; and an integrated resources framework. Механизм, представленный в стратегическом плане и предполагающий достижение общих целей, объединяет три взаимосвязанных компонента, а именно: рамочную программу по достижению результатов в области развития; рамочную программу по достижению результатов в области управления и комплексную базу ресурсов.
Governments, especially parliaments, will play a central role. The monitoring and accountability framework can be strengthened through the direct engagement of citizens and responsible businesses making use of new technologies to expand coverage, to disaggregate data and to reduce costs. Правительства, в особенности парламенты, будут играть центральную роль, однако механизм мониторинга и подотчетности можно укрепить за счет прямого подключения граждан и ответственных предприятий, использующих новые технологии для расширения охвата в целях дезагрегирования данных и уменьшения расходов.
A D-DO gives borrowers the option of deferring the adjustment loan's disbursement for up to three years, provided that overall programme implementation and the macroeconomic framework remain adequate. Этот механизм позволяет заемщикам отсрочить получение средств в рамках займов на цели структурной перестройки на срок до трех лет при условии удовлетворительного осуществления программ такой перестройки и сохранения приемлемой макроэкономической базы.
Furthermore, for President Museveni, the 2009 oversight mechanism was very weak, while the current oversight mechanism under the Peace, Security and Cooperation Framework was much more credible and more likely to succeed. Кроме того, с точки зрения президента Мусевени, в 2009 году механизм надзора был весьма слабым, в то время как нынешний механизм надзора, действующий по линии Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве, обладает существенно большим авторитетом и имеет больше шансов на успех.
In this context, UNDP was requested to develop the multi-year funding framework, which integrates programme objectives, resources, budget and outcomes with the aim of increasing regular resources. Многолетние рамки финансирования представляют собой механизм, который позволяет гибко и последовательно удовлетворять потребности охваченных программами стран на основе концепции коллективной ответственности и партнерства и независимо от источников финансирования.
Больше примеров...
Рамочной программы (примеров 2730)
Reaffirms the need for the full implementation of the Johannesburg Plan of Implementation as the intergovernmental framework for energy for sustainable development; вновь заявляет о необходимости полного осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений как межправительственной рамочной программы действий в энергетической области в интересах устойчивого развития;
A special workshop on cultural change, facilitated by an external expert in October 2011, defined the desired culture of UNIDO and validated a culture change framework. В октябре 2011 года в ходе специального практикума по изменениям в области культуры, проведенного под руководством внешнего эксперта, были определены желаемые аспекты культуры ЮНИДО и проведены испытания рамочной программы изменений в этой области.
In agriculture, for example, progress was made in translating the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme framework into specific actions, while in the health sector, there was progress in advancing the African Union/NEPAD health strategy. В сельском хозяйстве, например, был достигнут прогресс в практическом воплощении в жизнь Всеобъемлющей рамочной программы развития сельского хозяйства в Африке, а в области здравоохранения успешно осуществляется стратегия Африканского союза/НЕПАД.
She recalled the adoption of the ten-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns in paragraph 226 of "The future we want" and highlighted other aspects of progress in activities relevant to sustainable consumption and production in which UNEP was involved. Она напомнила о принятии десятилетней рамочной программы по устойчивым моделям потребления и производства, как это указано в пункте 226 документа «Будущее, которого мы хотим», и отметила другие аспекты прогресса в связанной с устойчивым потреблением и производством деятельности, в которой принимает участие ЮНЕП.
Regional bureaux are currently working on implementing measures to improve support to country offices in preparing their United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and country programme documents (CPD). В настоящее время региональные бюро работают над принятием мер в целях предоставления страновым отделениям более эффективной поддержки в подготовке ими Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и документов по страновым программам (ДСП).
Больше примеров...
Рамками (примеров 1416)
Comments were also made on the use of excessive force by police and soldiers in evictions taking place outside a proper normative framework, and recommendations were put forward. Также были высказаны комментарии по поводу применения чрезмерной силы полицейскими и военнослужащими в ходе выселений, не предусмотренных надлежащими нормативными рамками, и вынесены соответствующие рекомендации.
Reaffirming that the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action and the further initiatives for social development adopted by the General Assembly at its twenty-fourth special session constitute the basic framework for the promotion of social development for all at the national and international levels, вновь подтверждая, что Копенгагенская декларация о социальном развитии и Программа действий и дальнейшие инициативы в интересах социального развития, принятые Генеральной Ассамблеей на ее двадцать четвертой специальной сессии, служат основными рамками для поощрения социального развития для всех на национальном и международном уровнях,
It will allow the transitional entities in Kosovo fully to carry out their tasks in accordance with the Constitutional Framework. Он позволит временным органам в Косово приступить к выполнению в полном объеме своих задач в соответствии с Конституционными рамками.
The role of the OHCHR Regional Representatives in advising Governments, at their request, on the implementation of their activities under the Framework was also welcomed. Также приветствовалась роль региональных представителей УВКПЧ в оказании правительствам, по их просьбе, консультационных услуг в осуществлении ими мероприятий, предусмотренных Рамками.
In accordance with the Constitutional Framework, 20 reserved seats - 10 for Kosovo Serb representatives and 10 for representatives of other communities - were set aside in the Assembly. В соответствии с конституционными рамками в Скупщине были зарезервированы 20 мест - 10 для представителей косовских сербов и 10 для представителей других общин.
Больше примеров...
Рамочная программа (примеров 1007)
In our view, that comprehensive framework for action takes account of all the multidimensional aspects of this serious problem, even if more time is required to study it. По нашему мнению, эта всеобъемлющая рамочная программа действий учитывает все многосторонние аспекты этой серьезной проблемы, даже при том, что для ее изучения требуется больше времени.
By the end of 2010, such resources corresponded, in nominal terms, to about the same amount as in 1997 when the first SSC framework was approved, representing a decrease in real terms (see figure 4 below). К концу 2010 года эти ресурсы в номинальном выражении приблизительно соответствовали уровню 1997 года, когда была принята первая рамочная программа СЮЮ; их реальный объем, таким образом, уменьшился (см. иллюстрацию 4 ниже).
The "Respect, Protect, Remedy" framework developed by the Special Representative of the United Nations (UN) Secretary-General on Business and Human Rights, and welcomed by the UN Human Rights Council, entails acting with due diligence to avoid infringing the rights of others. Рамочная программа под названием «Защита и уважение прав человека и меры правовой защиты», разработанная Специальным представителем Генерального секретаря по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека и одобренная Советом по правам человека Организации Объединенных Наций, предусматривает действия с должной осмотрительностью во избежание ущемления прав других лиц.
The post-2015 development framework should be globally agreed, locally relevant and mutually owned. Рамочная программа развития на период после 2015 года должна пройти согласование на глобальном уровне, быть актуальной на местном уровне и иметь лиц, несущих совместную ответственность.
This is expected to attract considerable further funding from the European Commission, the Enhanced Integrated Framework, and other donors. Ожидается, что существенный объем дополнительных средств будет привлечен из таких источников, как Европейская комиссия, Расширенная комплексная рамочная программа, а также другие доноры.
Больше примеров...
Концепция (примеров 398)
The strategic framework presents the accountability mechanism, governance structure and strategic vision for UNFPA global and regional interventions, 2014-2017. В стратегических рамках представлены механизм подотчетности, структура управления и стратегическая концепция для глобальных и региональных мероприятий ЮНФПА на 2014 - 2017 годы.
State bodies are developing a policy framework on biological and chemical safety in the Republic of Kazakhstan Госорганами РК разрабатывается «Концепция биологической и химической безопасности Республики Казахстан»
The monitoring concept and framework continue to evolve, contributing to the improvement of monitoring practices, which consistently receive positive feedback from the client departments and offices. Концепция и система контроля продолжает развиваться, что способствует совершенствованию методов контроля, которые постоянно получают положительные отзывы от департаментов- и управлений-клиентов.
In recognition of the arrangement between UNDP and the Executive Board, the concept of an integrated results and resources framework has been incorporated as an essential element of the UNCDF Business Plan for 1999. З. С учетом договоренности между ПРООН и Исполнительным советом концепция комплексных рамок для обеспечения результативности работы и использования ресурсов была включена в качестве одного из основных элементов в план практической работы ФКРООН на 1999 год.
The study looked in depth at the framework for housing change, the housing market, and the way in which institutions, the legal system and the finance system affected housing provision. В проведенном исследовании подробно были рассмотрены базовая концепция преобразований жилищного сектора, рынок жилья и методы, которые использовались учреждениями, правовой и финансовой системой, чтобы повлиять на предоставление жилья.
Больше примеров...
Платформа (примеров 195)
National Dialogue on Violence against Women is a framework for reflection and action initiated in December 2003. Национальное объединение по борьбе со специфическими актами насилия в отношении женщин - это платформа для проведения анализа и принятия действий, созданная в декабре 2003 года.
The Beijing Declaration and Platform for Action, designed during the 1995 Beijing conference, set a framework for organizations to work on critical areas of concern for women. Разработанные в 1995 году в ходе Пекинской конференции Пекинская декларация и Платформа действий сформировали для организаций рамочную программу по деятельности в важнейших проблемных областях, касающихся женщин.
Their contribution to policy-making at the appropriate levels could, however, be strengthened further if an intergovernmental science-policy platform were able to provide a scientifically sound, uniform and consistent framework for tackling changes to biodiversity and ecosystem services. Между тем, их вклад в разработку политики на соответствующих уровнях можно было бы увеличить для того, чтобы межправительственная научно-политическая платформа могла служить научно обоснованной, единой и согласованной основой для решения проблем, связанных с изменением биоразнообразия и экосистемных услуг.
The Microsoft.NET Framework 3.0 is the new managed code programming model for Windows. Платформа Microsoft.NET Framework 3.0 - это новая модель программирования управляемого кода для операционной системы Windows.
Notes the importance of developing international mechanisms for the implementation of the actions established in the Hyogo Framework for Action, such as, for example, the International Recovery Platform launched to ensure the reduction of vulnerability during the post-disaster recovery phase; отмечает важность разработки международных механизмов для осуществления мер, предусмотренных в Хиогской рамочной программе действий, таких, например, как Международная платформа восстановления, разработанная для обеспечения уменьшения уязвимости на этапе ликвидации последствий бедствий;
Больше примеров...
Схема (примеров 167)
From the top down, the logical framework consists of objectives for the biennium, expected accomplishments, outputs and inputs. Если смотреть сверху вниз, то логическая схема состоит из целей на двухгодичный период, ожидаемых достижений, мероприятий и вводимых ресурсов.
C. Results-based budgeting logical framework for peacekeeping operations Логическая схема ориентированного на конкретные результаты бюджета операций по поддержанию мира
Her delegation believed that the logical framework did not prejudge the discussion on the responsibility to protect currently under way in the General Assembly. Делегация ее страны считает, что логическая схема не предрешает обсуждение вопроса об ответственности по защите, которое сейчас проходит на Генеральной Ассамблее.
The framework for managing the Development Account is regulated by General Assembly resolutions which keep the implementation of the projects under review and request the Secretary-General to submit annual reports to the General Assembly. Схема управления Счетом развития регулируется резолюциями Генеральной Ассамблеи, которая постоянно следит за исполнением проектов и просит Генерального секретаря представлять ежегодные доклады Генеральной Ассамблее.
It is essential that the accountability and monitoring system be integrated into the existing monitoring and reporting frameworks, such as the results-based management framework. Необходимо включить систему отчетности и контроля в существующие рамочные основы контроля и представления докладов, такие, как схема управления, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Каркас (примеров 115)
The framework (2) is in the form of a metal-plastic spiral. Каркас (2) выполнен в виде металлопластиковой спирали.
Negotiations provide the best framework for finding appropriate solutions to the differences of opinion I have just referred to. Переговоры обеспечивают наилучший каркас для нахождения соответствующих решений для расхождений во мнениях, на которые я только что ссылался.
Maybe the iron framework is a map. Может, металлический каркас - это карта?
The doctrine asserts that the above cited body of law forms a framework for the execution of military operations hence as such, lays down the rules of implementation. Доктрина гласит, что вышеуказанный свод права составляет каркас для осуществления военных операций, а как таковой он тем самым и устанавливает нормы осуществления.
A framework of repeating tetrahedrons and octahedrons was invented by Buckminster Fuller in the 1950s, known as a space frame, commonly regarded as the strongest structure for resisting cantilever stresses. Каркас из повторяющихся тетраэдров и октаэдров изобретён Фуллером в 1950-х и он известен как пространственная рама и считается прочнейшей структурой, сопротивляющейся напряжениям консольной балки.
Больше примеров...
Инфраструктура (примеров 60)
XTF - A framework for implementing new XML elements. XTF - инфраструктура для реализации новых XML-элементов.
The proposed interoperability framework should take into account a number of elements, including the following: Предлагаемая инфраструктура совместимости должна учитывать ряд элементов, включая следующие:
A Disaster Management framework was created that led to a policy shift from response based mechanisms to a proactive approach towards risk. Была создана инфраструктура уменьшения опасности бедствий, что привело к отходу от механизмов, основанных на ликвидации последствий, и к принятию активного подхода к уменьшению опасности.
That framework includes a four-pronged strategy to develop human resources, infrastructure, Internet applications and policy and regulations for the development of the Pacific islands. В эти рамки включена стратегия развития по четырем направлениям: людские ресурсы, инфраструктура, использование Интернета и политика и принципы развития тихоокеанских островов.
The themes of the meeting would include: knowledge-based society; e-government; infrastructure and institutional framework; trade and e-commerce; sustainable development; quality of life in the information society. Тематика конференции включает в себя следующие вопросы: общество знаний; электронное правительство; инфраструктура и институциональная основа; торговля и электронная коммерция; устойчивое развитие; качество жизни в информационном обществе.
Больше примеров...
Система взглядов (примеров 4)
First of all, we have to have the right framework. Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
So what is the recipe for brain theory? First of all, we have to have the right framework. Так какой же рецепт теории мозга? Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
In other words, the new IMF framework is welcome, but countries will need the freedom to manage their capital account more than ever in the years ahead. Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. Система взглядов на память, не вычисления или поведение.
Больше примеров...
Общая схема (примеров 10)
Overview of the performance management framework of the Regional Service Centre Общая схема системы управления служебной деятельностью Регионального центра обслуживания в Энтеббе
As noted in paragraph 23 of the report, in many sectors the underlying procurement framework of the distribution plans has not fostered an approach where humanitarian problems have been addressed by a corresponding project to target appropriate resources. Как отмечено в пункте 23 доклада, во многих секторах лежащая в основе закупок общая схема планов распределения не способствует применению подхода, в рамках которого гуманитарные проблемы разрешались бы путем осуществления соответствующего проекта, предусматривающего целевое выделение необходимых ресурсов.
Drawing on lessons from the successful cases discussed in the preceding section, this chapter sets up a policy framework for enhancing technological and innovative contributions of TNCs in the context of host developing countries. Основываясь на уроках успешных случаев, обсуждавшихся в предыдущем разделе, в этой главе изложена общая схема повышения технологического и инновационного вклада ТНК для принимающих развивающихся стран.
In response to several recent decisions of the Executive Board, the present report contains an initial conceptual framework and a broad 'road map' to initiate discussions towards a more transparent, results-oriented and coherent cost classification system in UNDP. В ответ на ряд недавно принятых решений Исполнительного совета в настоящем докладе приводятся исходная концептуальная основа и общая схема для начала процесса обсуждений в направлении формирования более транспарентной, нацеленной на результаты и согласованной системы классификации расходов в ПРООН.
MTBF Ministries now have a framework that can be used to evaluate poverty and gender-related impacts of Government strategies and associated Ministry-specific expenditures. Теперь у министерств, участвующих в составлении ССПБ, есть общая схема оценки влияния стратегий правительства и связанных с ними расходов конкретных министерств на уровень нищеты и гендерные проблемы.
Больше примеров...