Английский - русский
Перевод слова Framework

Перевод framework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рамках (примеров 10340)
The expenditures under each of the outcomes are given in table 24 in the section on the integrated financial resources framework. Расходы по каждому из общих результатов приведены в таблице 24 в комплексных рамках финансовых ресурсов.
Consideration will also be given to the formulation of a more integrated funding framework into which those costs could be classified. Будет изучена также идея разработки более комплексного механизма финансирования, в рамках которого могла бы применяться такая классификация расходов.
The Recovery and Development Programme constitutes a public investment programme conceived within a macroeconomic framework, but it does not include specific sectoral objectives and targets, supported by coherent sectoral programmes. Программа в области подъема экономики и развития представляет собой программу государственного инвестирования в макроэкономических рамках, при этом она не включает в себя конкретные секторальные цели и задачи, поддерживаемые согласованными секторальными программами.
The CCA and UNDAF processes are moving the partnership among agencies closer to the vision of development and the role of the United Nations defined in its Charter, working within a more clearly normative framework. Общие страновые оценки и РПООНПР позволяют учреждениям-партнерам приблизиться к общему видению развития и роли Организации Объединенных Наций, закрепленному в ее Уставе, сотрудничая в более четко определенных нормативных рамках.
Within this framework, information on emissions and discharges which are relevant for the protection of the environment shall be disclosed; В этих рамках информация о выбросах и сбросах, относящаяся к охране окружающей среды, подлежит раскрытию;
Больше примеров...
Основа (примеров 1778)
Many speakers remarked that a stable policy framework was the single most important precondition for private-sector low-carbon investments to take place. Многие выступающие отметили, что стабильная общая рамочная основа является важнейшим условием, необходимым для осуществления инвестиций частного сектора в низкоуглеродные технологии.
Normative framework and national laws, policies and practice Нормативная основа и национальное законодательство, политика и практика
An adequate institutional framework for NAPA preparation, especially for integration of NAPAs into national planning and key programmes Надлежащая институциональная основа для подготовки НПДА, особенно для интеграции НПДА в национальные планы и ключевые программы
This document sets out proposed principles and a framework for THE PEP Academy, a new implementation mechanism adopted by the Fourth High-level Meeting on Transport, Health and Environment (Paris, 14 to 16 April 2014): В настоящем документе излагаются предлагаемые принципы и рамочная основа для академии ОПТОСОЗ - нового механизма осуществления, принятого на четвертом совещании высокого уровня по транспорту, охране здоровья и окружающей среде (Париж, 14 - 16 апреля 2014):
Mauritius has developed a National Gender Policy Framework to provide broad guidelines for the implementation of gender mainstreaming strategies. С целью разработки подробных руководящих принципов по осуществлению стратегии в области актуализации гендерной проблематики в Маврикии была создана основа для проведения национальной гендерной политики.
Больше примеров...
Рамки (примеров 9880)
The emergence of conflicts that do not fit into the framework of current international humanitarian law and that involve rampant violence against civilians requires new initiatives and concrete action. Возникновение конфликтов, не входящих в рамки нынешних норм международного гуманитарного права и связанных с огульным насилием против гражданского населения, требует новых инициатив и конкретных действий.
In the knowledge that the promotion and protection of human rights went hand in hand with development, Burundi had just adopted a new strategic framework to promote growth and combat poverty that focused on economic growth and job creation. Признавая, что поощрение и защита прав человека неразрывно связаны с развитием, Бурунди приняла Стратегические рамки роста и сокращения масштабов нищеты второго поколения, основными целями которых являются экономический рост и создание рабочих мест.
The proposed strategic framework would enable the United Nations High Commissioner for Human Rights to implement her mandates relating to the right to development and the follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action, which were especially important for developing countries. Предлагаемые стратегические рамки позволят Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека выполнить ее мандаты, касающиеся права на развитие и принятия последующих мер по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий, которые имеют особенно важное значение для развивающихся стран.
With regard to governance, a panellist expressed the view that although arrangements generally existed to carry out the necessary assessments at the sectoral level, it was difficult to assess whether an overarching framework was needed. Что касается нормативного регулирования, то один из участников выразил мнение о том, что хотя обычно имеются механизмы проведения необходимых оценок на секторальном уровне, сложно определить, нужны ли всеобъемлющие рамки.
The strategic framework contained in the draft decision reflected a balance of the views put forward during the negotiations and charted the way forward for OHCHR. Стратегические рамки, содержащиеся в проекте решения, отражают баланс мнений, выраженных в ходе обсуждения, и определяют направления работы УВКПЧ.
Больше примеров...
Рамок (примеров 8780)
Delegations highlighted the need to sharpen the integrated results and resources framework and for an integrated budget that links core and non-core resources to expected outcomes. Делегации подчеркнули необходимость усиления комплексных рамок результатов и ресурсов и наличия объединенного бюджета, увязывающего основные и неосновные ресурсы с ожидаемыми общими результатами.
The New Partnership for Africa's Development sub-cluster on humanitarian response and post-conflict recovery, which is chaired by UNHCR, contributed to the African Union policy framework on post-conflict reconstruction and development. Субкластер Нового партнерства в интересах развития Африки по гуманитарной деятельности и постконфликтному восстановлению под руководством УВКБ содействовал разработке рамок политики Африканского союза по вопросам постконфликтного восстановления и развития.
Developing a clear framework to elicit voluntary initiatives from the private sector by giving credit to voluntary actions that reduce greenhouse gas emissions; разработку четких рамок для стимулирования добровольных инициатив частного сектора путем зачета добровольных мер, приводящих к уменьшению выбросов парникового газа;
The CTBT had yet to enter into force ten years after its conclusion and significant bilateral agreements had been concluded, with potential negative consequences, outside the framework of the NPT. Прошло 10 лет после заключения ДВЗЯИ, но Договор так и не вступил в силу, и вне рамок ДНЯО были заключены важные двусторонние соглашения, чреватые негативными последствиями.
We strongly believe that the financing for development process should result in a new, holistic development cooperation framework that is backed by strong political will and adequate financial resources. Мы убеждены, что финансирование процесса развития должно привести к созданию новых целостных рамок для сотрудничества в целях развития, подкрепленных мощной политической волей и адекватными финансовыми ресурсами.
Больше примеров...
База (примеров 594)
Colombia possesses a constitutional and legislative framework that ensures equality and freedom from discrimination as the pillars underpinning rights. В Колумбии существует конституционная и правовая база для обеспечения равенства и недискриминации, являющаяся фундаментом гарантированного соблюдения прав человека.
The normative framework of the Olympic Movement has certain provisions pertaining to human rights. Нормативная база олимпийского движения включает некоторые положения, относящиеся к правам человека.
Legislative framework that prohibits public authorities from engaging in any act of discrimination is presented below: Ниже приводится законодательная база, запрещающая государственным органам совершать какие-либо акты, связанные с дискриминацией:
The National policy for water and sanitation established a policy framework for partnerships of small-scale entrepreneurs and community groups making rural sanitation a priority and providing support for marketing and training through local and national Government agencies. В рамках национальной политики в области водоснабжения и санитарии была создана нормативная база, позволяющая мелким предпринимателям и общинным группам придавать приоритетное значение вопросам санитарии в сельской местности и оказывать поддержку деятельности по сбыту продукции и подготовке кадров с использованием местных и национальных правительственных учреждений.
Is a workforce management technical framework that greatly improves the operational efficiency of your contact center by accurately forecasting expected workload and intelligently scheduling agents to effectively handle that workload. Это техническая база для управления трудовыми ресурсами. С ее помощью можно значительно улучшить операционную эффективность контакт-центра путем точного прогнозирования ожидаемой нагрузки и интеллектуального распределения операторов в целях большей эффективности их работы.
Больше примеров...
Система (примеров 1807)
Finally, a national framework on gender-based violence had been developed in 2009. И наконец, в 2009 году была создана национальная система по борьбе с гендерным насилием.
Once refined and available, the framework could be applicable in other regions. После доработки и окончательной подготовки эта система сможет применяться и в других регионах.
They note that an overarching accountability framework would be useful in making more concrete the links between organizational mission, strategic planning, evaluation, organizational learning, and results. Они отмечают, что всеобъемлющая система подотчетности могла бы помочь установить более четкую увязку между миссией организации, стратегическим планированием, оценкой, накоплением организационного опыта и результатами.
Contractual arrangements were an element of the framework for human resources management related both to the reform of the pay and benefits system and to the changing nature of work. Система контрактов является элементом системы управления людскими ресурсами, связанной с реформой системы вознаграждения, пособий и льгот и изменением характера труда.
A different framework suggests that the Hering illusion (and several other geometric illusions) are caused by temporal delays with which the visual system must cope. Имеется также гипотеза, что иллюзия Геринга (наряду с некоторыми другими геометрическими иллюзиями) вызвана временны́ми задержками, с которыми должна справиться зрительная система.
Больше примеров...
Рамочный (примеров 611)
This framework document describes the vital contribution of social studies in the areas of citizenship, global education, sustainable development, multiculturalism, anti-racism, and gender education. Этот рамочный документ определяет важнейшее значение общественных наук для воспитания гражданственности, глобального образования, устойчивого развития, разнообразия культур, борьбы с расизмом и гендерного образования.
Draft framework for a programme of work of the Council for the first year: draft decision submitted by the President Рамочный проект программы работы Совета на первый год: проект решения, представленный Председателем
On 1 July 2004 the Ministry of Education decided on a new framework plan for the training of nurses, including a general chapter for several health and social work professions. 1 июля 2004 года министерство образования приняло решение разработать новый рамочный план по подготовке младшего медицинского персонала, включая общую главу для ряда категорий работников в сфере медицинского обслуживания и социального обеспечения.
In that connection, it might be useful to apply the African Union framework document on post-conflict reconstruction and development to the Guinea-Bissau configuration. В этой связи имело бы смысл использовать в работе структуры по Гвинее-Бисау рамочный документ Африканского союза по пост-конфликтному восстановлению и развитию.
FAO instructed its representatives to provide full support to the RC system. RC accountability framework drafted by RC Issues Group to be submitted to the UNDG Executive Committee and CEB, second quarter 2006. Рамочный документ по вопросам подотчетности координаторов-резидентов, разработанный Группой по вопросам координаторов-резидентов, который должен быть представлен Исполнительному комитету ГООНВР и КСР во втором квартале 2006 года.
Больше примеров...
Структура (примеров 779)
UN-Women has implemented an internal control framework with respect to asset management that ensures segregation of duties in the areas of authorization, recording and custody of assets. Структура «ООН-женщины» утвердила систему внутреннего контроля в отношении управления активами, которая обеспечивает распределение служебных обязанностей в области утверждения, регистрации и распоряжения активами.
The existing governance arrangements, especially the organizational structure and accountability framework, need to be improved to increase the effectiveness of security management Существующие механизмы руководства, в особенности организационная структура и рамки подотчетности, необходимо улучшить в интересах повышения эффективности мер по организации безопасности
We hope that the day will come when a regional security framework encompassing all countries of the region will provide a cooperative multilateral response to all the security problems of the region. Мы надеемся, что настанет день, когда региональная структура безопасности, охватывающая все страны региона, обеспечит совместный многосторонний ответ на все проблемы безопасности нашего региона.
UNWomen also recognized the importance and benefits of adopting an enterprise risk management framework that will work as a management tool, to be integrated into its existing business processes for better risk oversight and effective risk management across UN-Women. Структура «ООН-женщины» также признала важность и преимущества внедрения системы общеорганизационного управления рисками, которая будет служить в качестве инструмента управления, будет встроена в ее существующие рабочие процессы в целях улучшения контроля за рисками и более эффективного управления рисками в Структуре «ООН-женщины».
The dominant framework and the structure of production were European, but many cultural features of the subordinate groups became assimilated: the Indians' legacy was the growing of cassava, the use of the hammock and a large number of place names. Господствующие формы и структура производства были европейскими, но они пополнились целым рядом культурных особенностей подчиненных народов: индейцы привнесли культуру маниоки, гамак и множество топонимов.
Больше примеров...
Механизм (примеров 1566)
The Department of Management is planning to develop a systematic monitoring framework for the procurement activities of the Secretariat. Департамент по вопросам управления планирует разработать системный механизм контроля за закупочной деятельностью Секретариата.
The framework should at least include the following three components: В этот механизм следует как минимум включить три следующих компонента:
To Love Children wants to build on this progress and develop a cross-cultural communication framework to close the workplace leadership gap that presently excludes females. Фонд "Любить детей" хотел бы, опираясь на достигнутый прогресс, создать механизм межкультурной коммуникации для ликвидации гендерного разрыва на руководящих должностях, которые сегодня закрыты для женщин.
In that regard, a formal mechanism or a rigid overarching framework may not be conducive to the very substantive nature of the Committee's work. В этой связи возможно, что официальный механизм или жесткая всеобъемлющая основа не будут способствовать повышению эффективности работы Комитета, с учетом ее содержательного характера.
Future sovereign debt crises were likely to occur and a new equitable and inclusive debt sustainability framework with a debt arbitration tribunal and debt workout facilitation are needed to address them. По всей вероятности, в будущем будут происходить кризисы суверенной задолженности, и для их разрешения необходимо создать новый всеобъемлющий механизм поддержания приемлемого уровня задолженности на справедливой основе, включающий арбитражный суд по вопросам задолженности и орган, содействующий урегулированию задолженности.
Больше примеров...
Рамочной программы (примеров 2730)
The regional platform also resulted in commitments for implementation of the framework. Результатом сессии региональной платформы также стало принятие обязательств по осуществлению рамочной программы.
One delegation suggested extending the lifespan of the new cooperation framework from three to four years as a way to harmonize it with the strategic plan. Одна делегация предложила продлить срок осуществления новой рамочной программы сотрудничества с трех до четырех лет, с тем чтобы увязать ее со стратегическим планом.
The potential for active involvement of the regional commissions in the United Nations Development Assistance Framework should be reviewed in the ongoing pilot phase of the Framework. Возможности для активного участия региональных комиссий в деятельности Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития должны быть пересмотрены в контексте текущего экспериментального этапа осуществления Рамочной программы.
In particular, it will focus on the roll-out of the United Nations Transitional Framework that was finalized in 2011. В частности, Миссия сосредоточит свое внимание на внедрении Переходной рамочной программы Организации Объединенных Наций, разработка которой была завершена в 2011 году.
Hyogo Framework for Action 2005-2015 Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы 4
Больше примеров...
Рамками (примеров 1416)
To adapt domestic legislation to the international normative framework (Chad); Адаптировать внутреннее законодательство в соответствии с международными нормативными рамками (Чад).
It will also make it possible to set up the democratic institutions of self-government in accordance with the provisional constitutional framework set up, in agreement with the parties, by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. Это позволит также сформировать демократические институты самоуправления в соответствии с созданными Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово в согласовании со сторонами временными конституционными рамками.
Development partners committed to providing debt relief to post-conflict countries under the enhanced HIPC initiative as soon as possible, within the flexibility provided under the HIPC framework. Партнеры по развитию обязались оказать помощь в облегчении бремени задолженности постконфликтным странам по линии Расширенной инициативы в интересах БСВЗ, как только это станет возможным, проявляя при этом гибкость, предусмотренную рамками для БСВЗ.
This objective is also part of the overall planning of the National Strategic Reference Framework 2007-2013. Эта цель также является частью всеобъемлющего планирования, предусмотренного Национальными стратегическими справочными рамками на 2007-2013 годы.
The resolution adopted by the General Assembly on the Decade in December 2001 "appeals to all Governments to redouble their efforts to achieve their own goals of education for all by developing national plans in accordance with the Dakar Framework for Action (...)". В своей посвященной Десятилетию резолюции, принятой в декабре 2001 года, Генеральная Ассамблея "призывает все правительства активизировать все усилия в интересах достижения ими собственных целей в области образования для всех посредством разработки национальных планов в соответствии с Дакарскими рамками действий (...)".
Больше примеров...
Рамочная программа (примеров 1007)
The quality assurance framework was applied in all UNRWA schools so that standards and performance indicators were the criteria for measuring and evaluating their performance. Рамочная программа по обеспечению качества применялась во всех школах БАПОР, и таким образом стандарты и показатели эффективности работы являлись критериями для измерения и оценки их результативности.
At the request of member States, ECA embarked on an in-depth and comprehensive study entitled "A framework agenda for building and utilizing critical capacities in Africa", which contains a chapter focusing on the capacities needed for sustainable environment management. По просьбе государств-членов ЭКА приступила к подготовке углубленного всеобъемлющего исследования на тему "Рамочная программа наращивания и использования критически важного потенциала в Африке", в котором содержится глава, посвященная потенциалу, необходимому для обеспечения рационального природопользования.
The United Nations Integrated Strategic Framework for Haiti, covering the period from June 2010 to December 2011, is directly aligned with the Government action plan. Комплексная стратегическая рамочная программа Организации Объединенных Наций для Гаити, охватывающая период с июня 2010 года по декабрь 2011 года, непосредственно согласована с этим правительственным планом действий.
A number of valuable strategy documents, such as the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the PRSP were available and provided a sound basis for further efforts. Имеется целый ряд важных стратегических документов, таких как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) и ДССМН, которые служат прочной основой для дальнейших усилий.
Furthermore, there seems to be an inherent moral hazard problem imbedded in the framework, as countries with poor CPIA ranking receive grants and cheaper financing than those with higher ratings, which only receive loans with higher interest. Рамочная программа таит в себе также своего рода естественные моральные издержки, поскольку страны с невысоким рейтингом СПОО получают гранты и финансирование из более дешевых источников, чем страны с более высоким рейтингом, которым предоставляются займы только под более высокие проценты.
Больше примеров...
Концепция (примеров 398)
An effective framework for global governance required a new perspective, one that relied on a more comprehensive, coherent and coordinated approach to the various dimensions of sustainable development. Чтобы поставить глобальное управление на прочную основу, необходима новая концепция такого управления, в основе которой должен лежать более комплексный, последовательный и скоординированный подход к различным аспектам устойчивого развития.
The conceptual framework calls for further democratization of State authority and governance, reforming the judicial system, establishing and developing civil society institutions, ensuring freedom of speech and information, developing the electoral law, further deepening market reform and liberalizing the economy. Концепция предполагает дальнейшую демократизацию государственной власти и управления, реформирование судебно-правовой системы, формирование и развитие институтов гражданского общества, обеспечение свободы слова и информации, развитие избирательного законодательства, дальнейшее углубление рыночных реформ и либерализацию экономики.
And what design offers as an educational framework is an antidote to all of the boring, rigid, verbal instruction that so many of these school districts are plagued by. Дизайн, как концепция образования противопоставляет себя скучному словестному инструктажу, который практикуется в большинстве школ.
The principal - agent framework was deployed to characterize the behaviour of commodity price volatility before and after the liberalization of commodity markets. Концепция "принципал-агент" была использована для описания процессов, связанных с неустойчивостью цен на сырьевые товары до и после либерализации сырьевых рынков.
A strong policy framework exists in Norway calling for interdisciplinary values- and action-oriented ESD for all children. В Норвегии существует сильная политическая концепция, предусматривающая междисциплинарное ОУР с ценностно-деятельной ориентацией в интересах всех детей.
Больше примеров...
Платформа (примеров 195)
The Beijing Platform provides a comprehensive framework for working in partnership to promote gender equality. Пекинская платформа обеспечивает всеобъемлющую основу для проведения работы на партнерских началах в интересах обеспечения гендерного равенства.
The Beijing Platform for Action provided a framework for translating those rights into action, and ILO would continue to assist in its implementation. Пекинская платформа действий может способствовать осуществлению этого права, и МОТ будет и дальше принимать участие в ее реализации.
As defined by the Integrated Framework document, the Framework aims to: В документе, касающемся Комплексной платформы, отмечается, что Платформа заключает в себе следующие цели:
A Caribbean Framework of Recommendations for Action based on the study entitled "The Impact of Migration on Children in the Caribbean" was developed in collaboration with CARICOM member States. В сотрудничестве с государствами - членами КАРИКОМ была разработана карибская платформа и были рекомендованы практические действия по итогам проведенного исследования на тему «Влияние миграции на детей в Карибском регионе».
The Integrated Framework itself, with a new secretariat, was enhanced in the beginning of 2008, with a funding increase to a total of $400 million, or about $8 million per country over five years. Сама Комплексная платформа с ее новым секретариатом была укреплена в начале 2008 года, когда общий объем средств увеличился до 400 млн. долл. США, т.е. по 8 млн. долл. США на страну на пять лет.
Больше примеров...
Схема (примеров 167)
As a result, for the first time, a logical framework has been included in the National Action Plan on Violence Against Women. В результате в национальный план действий борьбы с насилием в отношении женщин была впервые включена логическая схема.
The proposed conceptual framework and governance structure for results-based management was a positive step, but additional development work was needed. Предлагаемая концептуальная схема основанного на результатах управления и структуры руководства является позитивным шагом, но необходимо провести дополнительную работу.
Underlying these statements will be a logical framework, which will link the elements in a hierarchically structured way. В основе этих описаний будет лежать логическая схема, которая будет увязывать элементы в рамках иерархической структуры.
The logical framework, objectives, expected accomplishments and indicators of achievement of the Office of the Ombudsman are presented under subsection D. В подразделе D приводятся логическая схема, цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов Канцелярии Омбудсмена.
To help developing countries evaluate their national ICT plans and policies, the IER 2006 proposes a model ICT policy review framework and encourages Governments to carry out such reviews. Для оказания помощи развивающимся странам в оценке их национальных планов и политики ИКТ, в "ДИЭ 2006 года" предлагается типовая схема анализа политики ИКТ, и правительствам предлагается проводить такие анализы.
Больше примеров...
Каркас (примеров 115)
Negotiations provide the best framework for finding appropriate solutions to the differences of opinion I have just referred to. Переговоры обеспечивают наилучший каркас для нахождения соответствующих решений для расхождений во мнениях, на которые я только что ссылался.
And the agenda, in particular, will always provide the overall framework, making it possible for each delegation to bring to the fore any subject it deems important. Повестка же дня, в частности, будет представлять собой некий целостный каркас, позволяющий каждой делегации продвигать всякий сюжет, какой ей по душе.
Given the future implications that basic structures of negotiation and discussions may have on our future work, the need to carefully set up the framework for our work cannot be overemphasized. С учетом будущих последствий, какими могут обернуться базовые переговорные и дискуссионные структуры для нашей будущей работы, нельзя переоценить необходимость тщательно скомпоновать каркас для нашей работы.
In conclusion, the decisions that would be taken at the First Conference would establish a framework for future action on explosive remnants of war and send a strong signal to the affected countries, particularly their civilian populations. В заключение г-н Херби выражает убежденность, что решения, которые будут приняты на первой Конференции, создадут каркас для будущих действий по взрывоопасным пережиткам войны и пошлют мощный сигнал соответствующим странам, и в особенности их гражданскому населению.
phpXCore is a free open source content management framework written with PHP for creating a customized content management system. phpXCore - это программный каркас для создания веб-приложений, написанный на языке PHP и построенный на принципах открытого ПО. phpXCore реализует паттерн «Модель-Вид-Контроллер» (MVC).
Больше примеров...
Инфраструктура (примеров 60)
The Linux target (tgt) framework allows a system to serve block-level SCSI storage to other systems that have a SCSI initiator. Инфраструктура Linux target (tgt) позволяет системе выступать в качестве SCSI-накопителя на уровне блоков для других систем, обладающих SCSI-инициатором.
That framework includes a four-pronged strategy to develop human resources, infrastructure, Internet applications and policy and regulations for the development of the Pacific islands. В эти рамки включена стратегия развития по четырем направлениям: людские ресурсы, инфраструктура, использование Интернета и политика и принципы развития тихоокеанских островов.
Among the top group, the highest rated issue is "Creating supportive framework conditions for innovation (tax policy, labour market, infrastructure, education, etc.)", which has been identified as useful and practical by more than 50 per cent of respondents. В первой группе на первом месте оказалась тема "Создание благоприятных общих условий для инновационной деятельности (налоговая политика, рынок труда, инфраструктура, образование и т.д.)", которую полезной и практической назвали свыше 50% респондентов.
International solidarity and cooperation were required to establish a common framework for trade and technology transfer to address the crisis, stimulate recovery and build more inclusive societies; there was also a need for increased resources for such priority areas as education, health-care, energy and infrastructure. Необходимы международная солидарность и сотрудничество для создания общего механизма в сфере торговли и передачи технологии в целях устранения последствий кризиса, стимулирования восстановления и строительства более инклюзивных обществ; необходимо также увеличить объем ресурсов, выделяемых на такие приоритетные области, как образование, здравоохранение, энергетика и инфраструктура.
FDI by SMEs involved evaluation of investment locations based on a set of variables which could be clustered under markets, costs, natural resources, infrastructure framework, policy framework and business promotion and support factors. Осуществление ПИИ МСП связано с необходимостью оценки стран, куда направляются инвестиции, на основе комплекса переменных, учитывающих такие группы факторов, как рынки, издержки, природные ресурсы, инфраструктура, общая обстановка и меры по поощрению и поддержке предприятий.
Больше примеров...
Система взглядов (примеров 4)
First of all, we have to have the right framework. Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
So what is the recipe for brain theory? First of all, we have to have the right framework. Так какой же рецепт теории мозга? Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
In other words, the new IMF framework is welcome, but countries will need the freedom to manage their capital account more than ever in the years ahead. Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. Система взглядов на память, не вычисления или поведение.
Больше примеров...
Общая схема (примеров 10)
Given that all the Regional Commissions are involved in transport issues and a framework of cooperation between them is already being developed, it is natural to expect road safety to become a key area of common activity. В связи с тем, что все Региональные комиссии ООН обсуждают транспортные вопросы и разрабатывается общая схема сотрудничества между ними, то естественно предположить, что безопасность дорожного движения станет важной сферой их совместной деятельности.
Overview of the performance management framework of the Regional Service Centre Общая схема системы управления служебной деятельностью Регионального центра обслуживания в Энтеббе
As noted in paragraph 23 of the report, in many sectors the underlying procurement framework of the distribution plans has not fostered an approach where humanitarian problems have been addressed by a corresponding project to target appropriate resources. Как отмечено в пункте 23 доклада, во многих секторах лежащая в основе закупок общая схема планов распределения не способствует применению подхода, в рамках которого гуманитарные проблемы разрешались бы путем осуществления соответствующего проекта, предусматривающего целевое выделение необходимых ресурсов.
Drawing on lessons from the successful cases discussed in the preceding section, this chapter sets up a policy framework for enhancing technological and innovative contributions of TNCs in the context of host developing countries. Основываясь на уроках успешных случаев, обсуждавшихся в предыдущем разделе, в этой главе изложена общая схема повышения технологического и инновационного вклада ТНК для принимающих развивающихся стран.
In response to several recent decisions of the Executive Board, the present report contains an initial conceptual framework and a broad 'road map' to initiate discussions towards a more transparent, results-oriented and coherent cost classification system in UNDP. В ответ на ряд недавно принятых решений Исполнительного совета в настоящем докладе приводятся исходная концептуальная основа и общая схема для начала процесса обсуждений в направлении формирования более транспарентной, нацеленной на результаты и согласованной системы классификации расходов в ПРООН.
Больше примеров...