Английский - русский
Перевод слова Framework

Перевод framework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рамках (примеров 10340)
Some Governments have developed national poverty plans, while others address poverty within the national planning framework. Некоторые правительства разрабатывают национальные планы борьбы с нищетой, в то время как другие решают эту проблему в рамках национального планирования.
The CCA and UNDAF processes are moving the partnership among agencies closer to the vision of development and the role of the United Nations defined in its Charter, working within a more clearly normative framework. Общие страновые оценки и РПООНПР позволяют учреждениям-партнерам приблизиться к общему видению развития и роли Организации Объединенных Наций, закрепленному в ее Уставе, сотрудничая в более четко определенных нормативных рамках.
The relevant norms are contained in articles 58 and 59, but they ought to be considered in the framework created by articles 11 and 12. Соответствующие нормы содержатся в статьях 58 и 59, но их следует оценивать также в рамках положений статей 11 и 12.
Lack of adequate funding in the United Nations development system did not justify failure to perform with utmost efficiency and effectiveness within the current funding framework. Отсутствие достаточного финансирования в системе развития Организации Объединенных Наций не может служить оправданием ее неспособности действовать максимально эффективно и рационально в рамках сложившейся системы финансирования.
"(g) The Government is willing to look into the outstanding problems between the two countries within this framework." Правительство готово урегулировать нерешенные проблемы между обеими странами в рамках этих принципов .
Больше примеров...
Основа (примеров 1778)
It sets out a comprehensive control regime with safeguards attached to it, and creates the relevant institutional framework. В нем описан всеобъемлющий режим контроля с гарантиями, а также заложена соответствующая институциональная основа.
A. Institutional framework 12 - 14 5 А. Институциональная основа 12 - 15 6
A. Legal and factual framework А. Правовая и фактическая основа
Whereas the existence of a sound legal and institutional framework is central to a universal and responsive CR-VS system, by itself it is insufficient. Несмотря на то, что эффективная нормативно-правовая и институциональная основа играет важнейшую роль в работе всеобщей и учитывающей конкретные потребности системы регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения, сама по себе такая основа не является достаточной.
Key elements of the proposed mechanism included: An enhanced framework for the development and transfer of environmentally sound technologies, including scaling up support for existing, and establishing new, financing mechanisms and tools; A multilateral technology acquisition/cooperation fund established under the Convention. i) усовершенствованная рамочная основа разработки и передачи экологически безопасных технологий, включая расширение поддержки, оказываемой существующим механизмам и инструментам финансирования, и создание новых механизмов и инструментов
Больше примеров...
Рамки (примеров 9880)
In 1989, the General Assembly adopted an international framework of action for the International Decade for Natural Disaster Reduction, devoting one section to actions to be taken by the United Nations system. В 1989 году Генеральная Ассамблея утвердила Международные рамки действий для Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, один из разделов которого посвящен мерам, которых надлежит принять системам Организации Объединенных Наций.
The strategic framework contained in the draft decision reflected a balance of the views put forward during the negotiations and charted the way forward for OHCHR. Стратегические рамки, содержащиеся в проекте решения, отражают баланс мнений, выраженных в ходе обсуждения, и определяют направления работы УВКПЧ.
In the knowledge that the promotion and protection of human rights went hand in hand with development, Burundi had just adopted a new strategic framework to promote growth and combat poverty that focused on economic growth and job creation. Признавая, что поощрение и защита прав человека неразрывно связаны с развитием, Бурунди приняла Стратегические рамки роста и сокращения масштабов нищеты второго поколения, основными целями которых являются экономический рост и создание рабочих мест.
He therefore urges the Government to embrace a comprehensive framework for the protection of the human rights of IDPs by ratifying the Kampala Convention and adopt implementing legislation at the earliest opportunity. В связи с этим он настоятельно призывает правительство принять всеобъемлющие рамки защиты прав человека ВПЛ, ратифицировав Кампальскую конвекцию и как можно скорее предусмотрев имплементационные законы.
In the knowledge that the promotion and protection of human rights went hand in hand with development, Burundi had just adopted a new strategic framework to promote growth and combat poverty that focused on economic growth and job creation. Признавая, что поощрение и защита прав человека неразрывно связаны с развитием, Бурунди приняла Стратегические рамки роста и сокращения масштабов нищеты второго поколения, основными целями которых являются экономический рост и создание рабочих мест.
Больше примеров...
Рамок (примеров 8780)
Emphasizing the need to develop a strategic framework and a comprehensive approach for a long-term United Nations programme of support for Haiti, подчеркивая необходимость разработки соответствующих стратегических рамок и всестороннего подхода к реализации долгосрочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки Гаити,
This is a serious gap, given that the absence of such a critical legislative framework undermines the work of government agencies combating the threat of drug trafficking and organized crime in Liberia. Это серьезное упущение, учитывая, что отсутствие таких важнейших нормативных рамок подрывает работу правительственных структур, борющихся с угрозой наркооборота и с организованной преступностью в Либерии.
The common element of these country goals are that they relate to outcomes, rather than specific ways of achieving them and to the common dimensions of a comprehensive framework. Общим элементом этих страновых целей является то, что они касаются итогов, а не конкретных путей их достижения, и общих измерений комплексных рамок.
(a) To help countries develop a comprehensive strategic framework for population activities, within the context of their overall development priorities and objectives; а) оказывать странам помощь в разработке всеобъемлющих стратегических рамок для деятельности в области народонаселения в контексте их глобальных приоритетов и целей в плане развития;
The diverse interaction between the two organizations includes the development of a strategy for the collection of weapons, the establishment of an independent national human rights or ombudsman institution, and jointly providing a framework for donor coordination. Разнообразные формы взаимодействия между двумя организациями включают разработку стратегии сбора оружия, учреждение независимого национального института по правам человека или омбудсмена и создание совместными усилиями рамок для координации деятельности доноров.
Больше примеров...
База (примеров 594)
An institutional framework has gradually been set up to resolve the problem of internal displacement by the various Congolese wars. Для разрешения проблемы внутренне перемещенных лиц, ставшей следствием различных войн на территории Конго, постепенно создается соответствующая институциональная база.
Institutional framework for sustainable development: the need for policy integration, knowledge-based decision-making and participation Организационная база устойчивого развития: необходимость интеграции политики, принятия решений на основе информации и участия
The manual details the necessary legislative framework for effective cooperation and makes recommendations on the functions, powers, administrative capacity, channels of communication and procedures essential to enable the designated competent authority to receive and respond to article 17 requests from another party. В пособии излагается необходимая законодательная база для эффективного сотрудничества и выносятся рекомендации относительно функций, полномочий, административных прав, каналов связи и процедур, позволяющих назначенным компетентным органам получать и удовлетворять запросы другой стороны, направляемые на основании статьи 17.
The Bolivarian Republic of Venezuela wishes to emphasize that the framework established by that resolution is not exhaustive in terms of the possible actions that the international community should or could take. Боливарианская Республика Венесуэла хочет подчеркнуть, что в плане возможных действий, которые международное сообщество должно или может предпринять, правовая база, созданная этой резолюцией, является недостаточной.
A. Legislative and institutional framework А. Нормативная база и институциональные основы
Больше примеров...
Система (примеров 1807)
The Hamlets framework not only supports but also enforces the complete separation of content and presentation. Система Hamlets не только поддерживает, но и стимулирует полное разделение данных и представления.
This framework ensures a harmonious and stable labour market and helps provide the best possible conditions for securing and protecting the rights of workers. Эта система обеспечивает гармонизацию и наличие стабильного рынка труда и помогает обеспечить наилучшие возможные условия для обеспечения и защиты прав трудящихся.
The System of National Accounts is, by the nature of the International Comparison Programme, the reference framework for the determination of purchasing power parities. Система национальных счетов является, учитывая суть Программы международных сопоставлений, общей основой для расчета показателей паритета покупательной способности.
A green economy framework should not be a straitjacket, but serve as a guide and support to national initiatives and policies. Система «зеленой экономики» не должна быть смирительной рубашкой, она должна служить ориентиром и подспорьем в осуществлении национальных инициатив и политики.
The United Nations system continues to respond positively to the needs of persons with disabilities and to the mandates emanating from the international normative framework on disability. Система Организации Объединенных Наций продолжает позитивно откликаться на потребности инвалидов и на мандаты, вытекающие из международной нормативно-правовой базы по вопросам инвалидности.
Больше примеров...
Рамочный (примеров 611)
The Water Convention is a typical "framework" instrument. Конвенция по трансграничным водам - типичный «рамочный» инструмент.
Following extensive deliberations by a joint UNMIK-Provisional Institutions working group, on 23 July an agreed framework document on local government was presented, setting out the principles and framework for the devolution of responsibilities to the local level. После обширных дискуссий, проведенных совместной рабочей группой МООНК-временных институтов, 23 июля был представлен согласованный рамочный документ по местному управлению, в котором излагаются принципы и рамки делегирования полномочий на местный уровень.
The intention is that the financial framework will include a review of ideas for Pitcairn to maximize its revenue and minimize its costs. Это было сделано с целью обеспечить включение в такой рамочный финансовый план обзора различных подходов к решению проблемы увеличения поступлений и снижения расходов Питкэрна.
In response to the precarious humanitarian conditions in Myanmar, the United Nations country team is preparing a report entitled "A humanitarian review and framework for action in Myanmar" (working title) to find ways to better meet the needs of the people. Учитывая нестабильную гуманитарную ситуацию в Мьянме, страновая группа Организации Объединенных Наций готовит доклад, озаглавленный "Обзор гуманитарной ситуации и рамочный план деятельности в Мьянме" (рабочее название), призванный определить пути более эффективного удовлетворения нужд населения.
Social Development Sector Budget Framework Paper, Ministry of Gender, Labour & Social Development. Рамочный документ о бюджете сектора социального развития, Министерство по гендерным вопросам, труда и социального развития
Больше примеров...
Структура (примеров 779)
He hoped that the renewed conceptual framework of the Programme and its new organizational structure would become a prerequisite for its consistent implementation. Он выразил надежду, что обновленная концептуальная основа программы и ее новая организационная структура станут залогом ее последовательного осуществления.
But if the geopolitical context is clear, the intellectual and political framework - the successor to containment - is not. Но если геополитический контекст ясен, то интеллектуальная и политическая структура - преемник сдерживания - нет.
The structure of the Convention, comprising a framework and annexed protocols, had been designed to ensure a certain degree of flexibility. Структура Конвенции, с ее арочным текстом и прилагаемыми к ней протоколами, была рассчитана на то, чтобы гарантировать определенную гибкость.
B. Constitutional and legislative framework В. Институциональная и правозащитная структура
The cold war had ended, replaced with a still-evolving global framework. Закончилась "холодная война", и ей на смену пришла все еще эволюционирующая глобальная структура.
Больше примеров...
Механизм (примеров 1566)
26.2 During the biennium 1998-1999, following the Secretary-General's reform measures, the Department developed a concrete operational framework and a complementary set of activities built around a reoriented approach to public information designed to make communication a part of the strategic management of the Organization. 26.2 Следуя программе реформ Генерального секретаря, в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов Департамент выработал конкретную оперативную основу и дополнительный комплекс мер, опирающиеся на переориентированный подход к общественной информации, цель которого включить коммуникацию в механизм стратегического управления Организацией.
Business continuity management essentially provides a framework on the basis of which an organization builds its resilience and facilitates the continuation of its operations in the event of disruption of business activities. Механизм обеспечения бесперебойного функционирования по существу представляет собой платформу, на которой организация обеспечивает свою устойчивость и облегчает продолжение своих операций в случае сбоя в ее деятельности.
The new Staff Performance Management (SPM) system, in particular the competency framework and the feedback mechanism, is considered to have provided the basis and tools to reinforce the desired behaviours as part of the Organization-wide culture change. Было сочтено, что новая Система управления служебной деятельностью персонала (СУДП), в частности ее структура оценки профессиональной компетенции и механизм поддержания обратной связи, предлагает основу и инструментарий для укрепления необходимых поведенческих навыков среди персонала в качестве составной части усилий по изменению общеорганизационной культуры.
The Framework provides strategic guidance for improving the understanding and implementation of the human security approach in the region and outlines a framework for the integration of peace, security, development and environmental initiatives in the Pacific context. В этой программе изложены стратегические руководящие принципы улучшения понимания и реализации концепции безопасности человека в регионе и представлен механизм осуществления инициатив в области мира, безопасности, развития и окружающей среды в контексте Тихоокеанского региона.
The National Security Law sets out the framework of the scheme for prevention of any kind of endangerment to the state and stipulates the functions of state institutions. Закон о национальной безопасности устанавливает механизм предотвращения угрозы любого рода государству и закрепляет функции государственных учреждений.
Больше примеров...
Рамочной программы (примеров 2730)
His delegation recognized the importance of the full implementation of the Hyogo Framework for Action and looked forward to the development of a new framework extending beyond 2015. Делегация страны оратора признает большое значение осуществления в полном объеме Хиогской рамочной программы действий и выражает надежду на разработку новой системы, действие которой будет распространяться на период после 2015 года.
Sectoral consultations organized in December 1992 led to a postponement of the formulation of a framework programme because the overall environment was deemed totally inadequate for the development of the private sector. Фактически на организованных в декабре 1992 года отраслевых консультациях была достигнута договоренность о переносе сроков разработки рамочной программы в связи с тем, что общая обстановка в то время была крайне неблагоприятной для развития частного сектора.
Moreover, depending on the availability of funds, the trust fund is used as a source of support in ensuring UNCTAD's effective and proactive participation in the Integrated Framework process. Кроме того, в зависимости от наличия ресурсов целевой фонд используется в качестве источника средств для обеспечения эффективного и активного участия ЮНКТАД в процессе Комплексной рамочной программы.
The integration of sustainable urbanization and urban poverty reduction in the United Nations Development Assistance Framework process is now a key challenge for the United Nations system. Учет вопросов устойчивого развития городов и сокращения масштабов нищеты в городах в процессе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития является сейчас одной из главных задач для системы Организации Объединенных Наций.
The country is putting into effect the next stage of its United Nations Development Assistance Framework for the period 2010-2015, through cooperation between the Government of Turkmenistan and the United Nations agencies accredited to Turkmenistan. В стране реализуется следующий этап в рамках Рамочной программы Организации Объединенных Наций по содействию развитию на период 2010 - 2015 годов посредством сотрудничества между Правительством Туркменистана и аккредитованными в Ашхабаде агентствами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Рамками (примеров 1416)
For Norway, the mine-ban Convention is the primary framework for mine action. Для Норвегии Конвенция о запрещении мин является главными рамками деятельности по разминированию.
In line with decision 26/5, UNEP worked closely with the Department of Economic and Social Affairs on preparations for the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development, facilitating discussions and events on the 10-year framework and providing substantive input into the development of the framework text. В соответствии с решением 26/5 ЮНЕП работала в тесном сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам над подготовкой к девятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, координируя дискуссии и мероприятия, связанные с десятилетними рамками, и обеспечив существенный вклад в разработку текста рамок.
Neither of these objections is weighty enough to contradict the argument that the strong, clear normative framework of the United Nations surrounding State use of force must be complemented by a normative framework of equal authority surrounding non-State use of force. Ни одно из этих возражений не является достаточно весомым, чтобы опровергнуть аргумент о том, что прочные и ясные нормативные рамки, установленные Организацией Объединенных Наций в вопросе о применении силы государствами, должны быть дополнены столь же авторитетными нормативными рамками в вопросе о применении силы негосударственными субъектами.
Nevertheless, we note and commend the work of the bodies comprising the International Framework of Action for the International Decade for Natural Disaster Reduction, in particular their contribution to the implementation of the Yokohama Strategy. Тем не менее мы отмечаем и одобряем работу различных органов по вопросам, связанным с Международными рамками действий для Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, в частности их вклад в осуществление Йокогамской стратегии.
FRAMEWORK 4 - 9 4 С ТЕГЕРАНСКИМИ РАМКАМИ 4 - 9
Больше примеров...
Рамочная программа (примеров 1007)
The strategic framework for peacebuilding in Guinea-Bissau is now ready for final consultations and adoption by the Government and its partners through the National Steering Committee and the Council of Ministers. Стратегическая рамочная программа миростроительства в Гвинее-Бисау сейчас готова к окончательному обсуждению и утверждению правительством и его партнерами, в частности Национальным руководящим комитетом и Советом министров.
The Government of Mauritania has also developed a food security strategy, a social protection strategy, a joint programme on nutrition and a Millennium Development Goal acceleration framework on maternal health. Правительством Мавритании разработаны также стратегия продовольственной безопасности, стратегия социальной защиты, совместная программа по вопросам питания и рамочная программа ускорения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в области материнского здоровья.
The United Nations Development Assistance Framework approach, based on the common country assessments, is one effort to bring greater coherence to United Nations programmes of assistance at the country level. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, основанная на общих анализах по странам - пример усилий по повышению согласованности программ помощи Организации Объединенных Наций на уровне стран.
This is expected to attract considerable further funding from the European Commission, the Enhanced Integrated Framework, and other donors. Ожидается, что существенный объем дополнительных средств будет привлечен из таких источников, как Европейская комиссия, Расширенная комплексная рамочная программа, а также другие доноры.
To support existing poverty reduction initiatives at the multilateral level, such as the Comprehensive Development Framework of the World Bank and the Poverty Reduction Strategy approach linked to the HIPC debt relief initiative. поддержка многосторонних инициатив в области борьбы с нищетой, таких, как Всеобъемлющая рамочная программа развития Всемирного банка и инициатива в отношении разработки стратегий борьбы с нищетой в рамках мер по облегчению бремени внешней задолженности бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
Больше примеров...
Концепция (примеров 398)
Progress on other action items in the SPAP priority area of accountability and strategic framework has been less satisfactory. По другим пунктам приоритетного направления СППД «Подотчетность и стратегическая концепция» достижения менее удовлетворительные.
This notion, it was stressed, would be particularly important in Type 3 framework agreements. Было подчеркнуто, что эта концепция будет особенно важной в связи с рамочными соглашениями модели З.
In this respect, a new policy framework supported by simplified procedures, greater delegation of authority to regions and branches - in accordance with the existing rules - and supporting tools have been implemented. В этой связи, на основе упрощенных процедур, большего делегирования полномочий регионам и секторам - в соответствии с действующими правилами - и вспомогательных инструментов была реализована новая рамочная концепция.
The second application of the strategic framework approach is currently being developed in Sierra Leone (the first application is ongoing in Afghanistan). В настоящее время концепция стратегического подхода второй раз применяется в Сьерра-Леоне (первый раз она использовалась в Афганистане).
As a fully integrated mission, UNIPSIL coordinated closely with United Nations agencies, funds and programmes through a strategic framework known as the Joint Vision for Sierra Leone of the United Nations Family. З. Как полностью интегрированная миссия ОПООНМСЛ тесно координировало свою деятельность с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в рамках стратегической программы, известной под названием «Совместная концепция Организации объединенных Наций для Сьерра-Леоне».
Больше примеров...
Платформа (примеров 195)
FACT is a credit risk framework made up of three main modules. FACT - это платформа по кредитным рискам, состоящая из трёх основных модулей.
It had also proposed that three principles should govern a framework for action on climate change after the expiration of the Kyoto Protocol in 2012. Она также предложила, чтобы платформа для действий в области изменения климата после окончания в 2012 году срока действия Киотского протокола подчинялась трем принципам.
Ten years ago we adopted the Beijing Platform for Action as the international community's policy framework to implement those rights. Десять лет назад нами была принята Пекинская платформа действий как стратегическая основа для осуществления этих прав международным сообществом.
One international effort to achieve this involves the Integrated Framework for Trade-Related Assistance. Одной из международных попыток достижения этого результата является Комплексная платформа для оказания помощи в вопросах торговли.
As for trade-related capacity-building, the LDCs have been beneficiaries of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance, which was initiated soon after the establishment of the World Trade Organization. Что касается торговых аспектов укрепления потенциала, то в интересах НРС осуществляется комплексная платформа оказания технической помощи в вопросах торговли, которая была принята сразу после учреждения Всемирной торговой организации.
Больше примеров...
Схема (примеров 167)
As a result, for the first time, a logical framework has been included in the National Action Plan on Violence Against Women. В результате в национальный план действий борьбы с насилием в отношении женщин была впервые включена логическая схема.
As requested by the General Assembly, in its resolution 64/259, this section of the report proposes a conceptual framework for results-based management in the Secretariat. В соответствии с просьбой, высказанной Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/259, в настоящем разделе доклада излагается концептуальная схема УОР в Секретариате.
A single holistic funding framework that brought together the three dimensions of sustainable development was needed, but it was also essential to build on Goal 8 of the MDGs and to correct errors such as the existence of different quantitative indicators. Необходима единая целостная схема финансирования, объединяющая все три аспекта устойчивого развития, но также важно и основываться на цели 8, сформулированной в Декларации тысячелетия, и исправить ошибки, такие как существование разных количественных показателей.
It therefore provides an initial framework of expected levels of total resources, programmes and an organization chart. Поэтому в нем содержится первоначальная структура предполагаемого общего объема ресурсов, программ и организационная схема.
Annex A Reference Model Framework 18 Приложение А Справочная типовая схема 22
Больше примеров...
Каркас (примеров 115)
The Global Strategy itself provides a common framework for the response to the HIV/AIDS pandemic and enables the many independent actors in the response to formulate, re-evaluate and harmonize their strategies. Сама Глобальная стратегия обеспечивает общий каркас для борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа и позволяет многим независимым субъектам такого реагирования формулировать, пересматривать и согласовывать свои стратегии.
The framework of the test apparatus shall be constructed according to Figure 4. 1.3.1 Каркас испытательного устройства должен быть изготовлен в соответствии с рис. 4.
The astrarium stood about 1 metre high, and consisted of a seven-sided brass or iron framework resting on 7 decorative paw-shaped feet. Астрариум был примерно 1 метр по высоте и опирался на семиугольный бронзовый каркас на 7 декоративных ножках в форме лап.
Adagio molto is based on a one-part instrumental concerto's framework that includes two themes, virtuosic cadenza and the opposition of a solo instrument and the ensemble. В основе Adagio molto - каркас одночастного инструментального концерта с двумя темами, «виртуозной» каденцией и противопоставлением солирующего инструмента ансамблю.
In this case, the diameter of the longitudinal bars range fromra 0.025 to 0.1 of the height of the reinforcement famework and the thickness of the concrete layer part cast over the reinforcement framework does not exceed one-third of the height of the reinforcement framework. При этом диаметр продольных стержней составляет 0,025... 0,1 от высоты арматурного каркаса, а толщина части бетонного слоя, омоноличивающего арматурный каркас, не превышает одной трети от высоты арматурного каркаса.
Больше примеров...
Инфраструктура (примеров 60)
Similarly, both models support the implementation of CSPA, but can be applied regardless of whether that architectural framework is used or not. Таким же образом обе модели поддерживают реализацию ЕАСП, однако могут применяться независимо от того, используется для этого архитектурная инфраструктура или нет.
It was noted that the six elements listed in UNCTAD's report on measures to improve the investment climate - namely, the investment framework, transport infrastructure, a booster programme, privatization, human resource development and investment promotion - are critical for attracting increased FDI flows. Было отмечено, что шесть элементов, перечисленных в докладе ЮНКТАД о мерах по улучшению инвестиционного климата, а именно: инвестиционные рамки, транспортная инфраструктура, программа стимулирования, приватизация, развитие людских ресурсов и поощрение инвестиций, имеют решающее значение для привлечения крупных ПИИ.
Those included the size and growth of the domestic market, political and economic stability, the overall economic policy framework, FDI-related policies, resource endowments, infrastructure, labour skill and work discipline. К ним относятся масштабы и рост внутреннего рынка, политическая и экономическая стабильность, общие рамки экономической политики, политика в отношении ПИИ, запасы ресурсов, инфраструктура, уровень квалификации рабочей силы и трудовая дисциплина.
(a) The basic legislative framework and infrastructure for the functioning of the housing market have been created (68% of the housing stock is private, 3% of dwellings change owner annually); а) были созданы основные законодательные рамки и инфраструктура для функционирования рынка жилья (68% жилищного фонда находится в частной собственности, владельцы 3% жилых единиц меняются ежегодно);
There was a general agreement that "Creating supportive framework conditions (tax policy, labour market, infrastructure, education, etc.)" is one of the most critical areas for the success of innovation and competitiveness policies in general. По общему признанию, "Создание благоприятных общих условий для инновационной деятельности (налоговая политика, рынок труда, инфраструктура, образование и т.д.)" является одной из основных предпосылок успеха политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности в целом.
Больше примеров...
Система взглядов (примеров 4)
First of all, we have to have the right framework. Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
So what is the recipe for brain theory? First of all, we have to have the right framework. Так какой же рецепт теории мозга? Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
In other words, the new IMF framework is welcome, but countries will need the freedom to manage their capital account more than ever in the years ahead. Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. Система взглядов на память, не вычисления или поведение.
Больше примеров...
Общая схема (примеров 10)
Annex II provides a framework for the above work areas, developed within WP. and WP.. В приложении II приведена общая схема вышеуказанных направлений деятельности, разработанная в РГ. и РГ..
Overview of the performance management framework of the Regional Service Centre Общая схема системы управления служебной деятельностью Регионального центра обслуживания в Энтеббе
Diagnostic framework: illustration of the relation between Общая схема анализа: иллюстрация связи между отдельными прямыми
Although the general framework and the funds available for the purchase of land for resettlement are adequate, there are still difficulties in purchasing land. Несмотря на то, что общая схема и объем средств, имеющихся для покупки земель для расселения, являются адекватными, тем не менее существуют препятствия в получении доступа к ним.
Generally speaking, police action is guided by the Protocol for the Protection of Victims of Trafficking and the Framework Protocol for the Protection of Victims of Human Trafficking. Общая схема работы правоохранительных органов осуществляется в соответствии с Протоколом о защите жертв торговли людьми и Рамочным протоколом о защите жертв торговли людьми.
Больше примеров...