Английский - русский
Перевод слова Framework

Перевод framework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рамках (примеров 10340)
Those discussions enabled the technical team to develop the budget framework and analyse the roles and responsibilities and the organizational and technological infrastructure within the United Nations. В результате этих встреч техническая группа смогла разработать схему бюджетного процесса и проанализировать функции и обязанности, а также организационно-техническую инфраструктуру в рамках Организации Объединенных Наций.
This internal review of evaluations from 23 programmes examines how well child protection programmes have engaged community support and participation, in areas covering all parts of the protective environment framework. В этом внутреннем обзоре оценок, проведенных в рамках 23 программ, рассматривается вопрос о том, в какой степени программы по защите детей осуществлялись при поддержке и участии со стороны общин в областях, охватывающих все элементы механизма обеспечения защиты.
Within such a framework, UNITAR could continue to provide tailor-made services to both Member States and United Nations entities. В этих рамках ЮНИТАР мог бы продолжать предоставлять специальные услуги как государствам-членам, так и учреждениям системы Организации Объединенных Наций.
Within this framework, information on emissions and discharges which are relevant for the protection of the environment shall be disclosed; В этих рамках информация о выбросах и сбросах, относящаяся к охране окружающей среды, подлежит раскрытию;
At its tenth meeting, held at the Palais des Nations on 1 February 1999, the Agenda Committee favourably reviewed the progress achieved within the SECI framework and agreed to continue the Initiative for another two years. На своем десятом совещании, состоявшемся во Дворце Наций 1 февраля 1999 года, Комитет по программам дал положительную оценку работе, проделанной в рамках ИСЮВЕ, и постановил продлить срок действия этой Инициативы еще на два года.
Больше примеров...
Основа (примеров 1778)
Two government decrees, one on the thematic action programmes of NKP-IIthe Programme and the other on financing, have established the framework for the work of the National Environmental Programme Interdepartmental Committee (NTB). Благодаря принятию двух правительственных декретов - одного по программам тематических действий данной программы, а второго - по вопросам финансирования, была создана основа для работы Межведомственного комитета по Национальной экологической программе.
The database would include material on the three critical thematic areas of INSTRAW, and a common framework for data collection and training would be developed so as to improve the capacity of network members to make use of GAINS. Эта база данных будет включать материалы по трем основным тематическим областям МУНИУЖ, и будет разработана общая основа для сбора данных и подготовки кадров в целях укрепления потенциала участников сети по использованию ГАИНС.
"Resource Mobilization Framework" (internal document, 2005), provides the basis for further consultations and the development of resource mobilization policies and strategies. "Рамочная основа мобилизации ресурсов" (внутренний документ, 2005 год) составляет основу для дальнейших консультаций и разработки политики и стратегии мобилизации ресурсов.
Why do we need a framework? Зачем нам нужна рамочная основа?
A. Methodological framework 13 - 17 6 А. Методологическая основа 13-17 6
Больше примеров...
Рамки (примеров 9880)
The present environment may well call for a more complex model that would incorporate financing mechanisms and resource distribution and management considerations into a broader framework for the next programming period. В нынешних условиях вполне уместной может оказаться более сложная модель, которая предусматривала бы включение механизмов финансирования и соображений относительно распределения ресурсов и управления ими в более широкие рамки следующего периода программирования.
The goals and targets of these conferences had given the United Nations an overall framework and context, and had made it possible to create the CCA/UNDAF mechanism. Цели и задачи, поставленные на этих конференциях, определили общие рамки и контекст деятельности Организации Объединенных Наций и обеспечили возможность создания механизма ОАС/РПООНПР.
It was agreed that the integrated strategic framework for peacebuilding will build on and strengthen existing frameworks, such as the poverty reduction strategy paper and the peace consolidation strategy, rather than replace them. Была достигнута договоренность о том, что международные стратегические рамки в интересах миростроительства будут разработаны на основе доработки и усиления существующих рамок, как, например, документ о стратегии смягчения проблемы нищеты и стратегия укрепления мира, а не путем их замены или отмены.
It had approved the Fund's strategic framework for 2014-2015 and had requested the Secretary to present a revised accountability statement after a review of the section concerning the responsibilities of staff pension committees. Оно одобрило стратегические рамки Фонда на 2014 - 2015 годы и просило секретаря представить пересмотренное заявление по вопросу о подотчетности после рассмотрения раздела, касающегося обязанностей комитетов по пенсиям персонала.
The outcome of the Conference would have far-reaching implications for the work of the Organization, supplanting its existing institutional, normative and structural framework in the area of sustainable development through a years-long process. Итоговый документ Конференции будет иметь далеко идущие последствия для работы Организации, заменяя существующие институциональные, нормативные и структурные рамки деятельности в области устойчивого развития с помощью процесса, рассчитанного на несколько лет.
Больше примеров...
Рамок (примеров 8780)
We note that significant progress is being made in encouraging all the peoples of Kosovo to participate in the development of the framework. Мы отмечаем, что налицо значительный прогресс в усилиях по поощрению всего населения Косово к участию в разработке этих рамок.
Advisory note leading to the country cooperation framework (CCF) Консультативная записка, предшествующая разработке страновых рамок сотрудничества (СРС)
Developing a clear framework to elicit voluntary initiatives from the private sector by giving credit to voluntary actions that reduce greenhouse gas emissions; разработку четких рамок для стимулирования добровольных инициатив частного сектора путем зачета добровольных мер, приводящих к уменьшению выбросов парникового газа;
(a) Human resources planning: continuing enhancement of the planning processes, provision of support to managers and monitoring on the basis of a framework completed in 2001; а) планирование людских ресурсов: непрерывное укрепление процесса планирования, оказание поддержки руководителям и контроль на основе рамок, разработанных в 2001 году;
This is why the adaptation of the institutional framework has been very slow, and this complex web of binding and non-binding instruments has contributed to rendering the task of policy makers and managers at the national level more difficult. Вот почему принятие организационных рамок было очень медленным, а эта сложная система обязательных и необязательных для исполнения документов еще больше усложнила задачу политиков и управленцев на национальном уровне.
Больше примеров...
База (примеров 594)
The legislative framework for the protection and advancement of women has been described under articles 1 and 2. Законодательная база для защиты и обеспечения прогресса женщин описывается в разделах по статьям 1 и 2.
The Bolivarian Republic of Venezuela wishes to emphasize that the framework established by that resolution is not exhaustive in terms of the possible actions that the international community should or could take. Боливарианская Республика Венесуэла хочет подчеркнуть, что в плане возможных действий, которые международное сообщество должно или может предпринять, правовая база, созданная этой резолюцией, является недостаточной.
The categorization of the target group to which the SME accounting and reporting framework to be suggested would apply; а) категоризация целевой группы, по отношению к которой будет применяться предлагаемая база ведения бухгалтерского учета и отчетности в МСП;
While recognizing that unconventional threats may demand unconventional responses, the Special Rapporteur emphasized that existing human rights law already provides a framework for reconciling State obligations to respect the rights of suspects and to protect the lives of the population at large. Признавая, что нетрадиционные виды угроз могут потребовать применения и нетрадиционных ответных мер, Специальный докладчик подчеркнул, что в действующем праве прав человека предусмотрена база, позволяющая согласовать выполнение обязательств в отношении защиты прав подозреваемых и обязательств в отношении защиты жизни своих граждан.
As these instructions are completed and approved, the country's fuels and minerals base will be reassessed in the light of the International Framework Classification. По мере разработки и утверждения инструкций минерально-сырьевая база по видам полезных ископаемых будет переоцениваться с позиций, изложенных в Международной рамочной классификации.
Больше примеров...
Система (примеров 1807)
The revised framework will be adopted by all partners and regions. Пересмотренная система будет применяться всеми партнерами и регионами.
In addition, a performance monitoring and evaluation framework was developed to strengthen results-based management of the Joint Programme. Кроме того, была разработана система контроля за выполнением работы и оценки работы для усиления в Объединенной программе управления, ориентированного на конкретные результаты.
The Mission's results-based budgeting framework is based on the mandate implementation plans approved by senior management and reflects the role of the Mission in the achievement of the mandate. Применяемая Миссией система составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, опирается на планы выполнения мандатов, утвержденные старшим руководством, и отражает роль Миссии в достижении целей, определенных в ее мандате.
It also considers the broader financial management framework with respect to cost accounting, including mechanisms for regulating cost recovery, and the financial frameworks for income received through cost-recovery mechanisms. В нем также анализируются более общая система управления финансовыми средствами с точки зрения учета расходов, включая механизмы регулирования возмещения расходов, и финансовая система учета поступлений, полученных благодаря использованию механизмов возмещения расходов.
The enterprise-wide risk management framework adopted by the Fund reflects the nature of its operations and development as well as its specific requirements and incorporates risk management best practices developed by the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission. Принятая Фондом система общеорганизационного управления рисками отражает природу его операций и развития, а также его конкретные потребности и охватывает передовые методы управления рисками, разработанные Комитетом организаций-спонсоров Комиссии Тредуэя.
Больше примеров...
Рамочный (примеров 611)
The outcome of the work might take the form of a framework document or guiding principles to enable States to elaborate specific national and regional arrangements. Итогом работы может стать рамочный документ или руководящие принципы, которые позволят государствам выработать конкретные национальные и региональные механизмы.
This framework was intended to assist agencies to harmonize operational procedures related to cash transfers to implementing partners. Этот рамочный документ призван помочь учреждениям согласовать оперативные процедуры в области передачи денежных средств партнерам-исполнителям.
Women: Shaping our Future, a national framework document for women in vocational education and training, was launched in 2004. В 2004 году был опубликован национальный рамочный документ для женщин в системе профессионально-технического обучения под названием «Женщины определяют наше будущее».
On 26 August 2005, the Council of Heads of State of CIS adopted a framework for cooperation among its member States to combat terrorism and other forms of violent extremism and a programme of cooperation for the period 2005-2007 to combat terrorism and other forms of violent extremism. 26 августа 2005 года Совет глав государств СНГ принял рамочный документ по вопросу о сотрудничестве государств-участников в области борьбы с терроризмом и другими формами насильственного экстремизма и программу сотрудничества на период 2005 - 2007 годов для борьбы с терроризмом и другими формами насильственного экстремизма.
The Framework Law specifies the basic principles of pre-primary, primary and secondary education, adult education, and establishing and operating institutions for providing educational services in Bosnia and Herzegovina. Рамочный закон устанавливает основные принципы доначального, начального и среднего образования, образования взрослых, а также создания и деятельности учреждений, предоставляющих услуги в области образования в Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Структура (примеров 779)
(b) Identifies a framework of core competences in ESD for educators. Ь) определяется структура основных компетенций преподавателей в области ОУР.
A well-founded framework for government action and international cooperation exists in the form of the drug control conventions and the Global Programme of Action. Хорошо разработанная структура для принятия мер на уровне правительств и для расширения международного сотрудничества заложена в различных конвенциях по контролю над наркотическими средствами и в глобальной Программе действий.
Before considering what an oversight framework might entail, it is necessary to consider what it is expected to accomplish. Прежде чем рассматривать, что может повлечь за собой надзорная структура, необходимо посмотреть, а что же она должна осуществить.
UN-Women will develop a comprehensive human resources management framework to deliver responsive and quality human resources that meet UNWomen's requirements based on United Nations Staff Rules and Regulations. Структура «ООН-женщины» на основе Положений и правил о персонале Организации Объединенных Наций разработает всеобъемлющие рамки управления людскими ресурсами для формирования гибкого и качественного кадрового состава, отвечающего потребностям Структуры «ООН-женщины».
This framework was under development, although a high-level business case template had been compiled and would be used by the Project Review Committee to assess risks for the Organization. Эта структура находилась на стадии разработки, хотя уже была составлена модель деловой операции высокого уровня, которую Комитет по обзору проектов будет использовать при оценке рисков для Организации.
Больше примеров...
Механизм (примеров 1566)
They also reaffirmed their commitment to the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme as the guiding framework for agricultural transformation in Africa and welcomed the establishment of a robust system to track results integrated into the monitoring framework of the Programme. Они также подтвердили свою приверженность Комплексной программе развития сельского хозяйства в Африке, рассматривая ее в качестве «руководства к действию» по проведению преобразований в сельскохозяйственном секторе Африки, и приветствовали создание надежной системы отслеживания достигнутых результатов, интегрированной в механизм отслеживания выполнения Программы.
(e) A framework for monitoring CFS decisions ё) Механизм мониторинга выполнения решений КВПБ
It provides an elaborate legal and monitoring framework for the achievement of the victim assistance obligations contained in the Anti-personnel Mine Ban Treaty. В ней предусматриваются тщательно проработанная правовая система и механизм наблюдения за выполнением содержащихся в Договоре о запрещении противопехотных мин обязательств по оказанию помощи пострадавшим.
A mechanism similar to the Truth, Justice and Reconciliation Commissions used in other contexts, with the aim of providing a framework for the reconciliation effort and ultimately attaining forgiveness, will be established. Будет учрежден механизм, аналогичный «комиссиям по установлению истины, правосудию и примирению», которые используются в других условиях и имеют целью создание базы для деятельности по примирению и окончательному прощению.
Based on the inputs of the participating countries, a national framework for the environmentally sound management of E-wastes will be developed for participating countries, including the most appropriate policies and strategies to deal with E-waste in the region; на основе вклада участвующих стран будет разработан национальный механизм экологически обоснованного регулирования э-отходов для участвующих стран, включая наиболее приемлемые стратегии и политику регулирования э-отходов в данном регионе;
Больше примеров...
Рамочной программы (примеров 2730)
In the fifth framework programme on research, work will be continued on the harmonization and standardization of the River Information Service. В контексте пятой рамочной программы по научным исследованиям будет продолжена работа по согласованию и стандартизации условий функционирования Речной информационной службы.
In addition, on 25 September 2003, the Government of Bulgaria adopted a Plan of Action to further implement the Framework Programme for the Equal Integration of Roma into Bulgarian society. Кроме того, 25 сентября 2003 года правительство Болгарии утвердило план действий по дальнейшему осуществлению Рамочной программы по равноправной интеграции рома в болгарское общество.
The Framework aims to provide clarity on the concept of a durable solution for internally displaced persons (IDPs) and provides general guidance on how it can be achieved. Цель Рамочной программы - разъяснить концепцию долгосрочного решения в интересах внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) и дать общие руководящие указания, касающиеся способов достижения этого решения.
Accordingly, the Philippine reiterates the parliamentarians' entreaty to the United Nations and the Inter-Parliamentary Union to commence the process of transforming the Hyogo Framework for Action into an internationally binding legal instrument. В этой связи Филиппины хотели бы от имени парламентариев вновь настоятельно призвать Организацию Объединенных Наций и Межпарламентский союз начать процесс преобразования Хиогской рамочной программы действий в международно-правовой документ.
(a) Increased capacity and commitment to reduce disaster risk and implement the post-2015 framework for disaster risk reduction а) Расширение возможностей по уменьшению опасности бедствий и осуществлению рамочной программы действий по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года и повышение приверженности выполнению этих задач
Больше примеров...
Рамками (примеров 1416)
Within this strategic framework, the programme of work of UNODC is guided by the relevant conventions, declarations and resolutions of legislative bodies. В соответствии с этими стратегическими рамками программа работы ЮНОДК основывается на соответствующих конвенциях, декларациях и резолюциях директивных органов.
The second comment related to negotiations which were conducted outside the strict framework of dispute settlement and which in no way affected the basic interests of the participating States. Второе замечание касается переговоров, которые проводятся, собственно говоря, за рамками урегулирования споров и никоим образом не затрагивают жизненно важные интересы государств-участников.
The independent expert compares those frameworks with the right to development framework, in particular in terms of its principles, notably participation, accountability, transparency, equity and respect for the principle of non-discrimination. Независимый эксперт сопоставляет эти рамочные системы с рамками осуществления права на развитие, в частности с точки их принципов, особенно касающихся участия, отчетности, транспарентности, справедливости и уважения принципа недискриминации.
She encouraged the Commission to attempt to clarify the direction to be taken in line with the 2009 general framework for consideration of the topic, including its relationship to universal jurisdiction and to the duty to cooperate, before undertaking further substantive work. Оратор призывает Комиссию, прежде чем продолжать дальнейшую работу по существу, попытаться уточнить направление, которое будет принято в соответствии с предложенными в 2009 году общими рамками для рассмотрения данной темы, включая ее взаимосвязь с универсальной юрисдикцией и с обязанностью сотрудничать.
Call upon countries of Eastern and Southern Africa to work on the Framework of Action adding measures and indicators, призывают страны Восточной Африки и юга Африки руководствоваться в своей деятельности рамками действий и включить в них соответствующие меры и показатели,
Больше примеров...
Рамочная программа (примеров 1007)
The framework programme covered five years and had a budget of some $112 million. Рамочная программа рассчитана на пять лет, а бюджет по ней составляет около 112 млн. долларов США.
The framework will guide the implementation of a future education agenda and identify both indicators for the global targets and country-specific targets and indicators, reflecting diverse social, political, economic and cultural contexts. Эта рамочная программа будет служить руководством для осуществления будущей повестки дня в области образования и будет определять как показатели для глобальных целей, так и цели и показатели для конкретных стран, отражая различные социальные, политические, экономические и культурные условия.
The poverty reduction strategies and the United Nations Development Assistance Framework represent important steps in this direction and early experience with their implementation should be carefully analysed. Важными шагами в этом направлении являются стратегии борьбы с нищетой и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, и необходимо провести углубленный анализ первых результатов их реализации.
The United Nations Development Assistance Framework, applicable from 2013, reflects this approach towards developing a stable and prosperous Sri Lanka. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, применение которой начнется с 2013 года, созвучна данному подходу, направленному на построение стабильной и процветающей Шри-Ланки.
The post-2015 framework should have a gender equality goal with indicators and targets that are inclusive of all people of all ages and abilities. Рамочная программа на период после 2015 года должна содержать цель равенства между мужчинами и женщинами с показателями и задачами, которые включают всех людей всех возрастов и способностей.
Больше примеров...
Концепция (примеров 398)
Behind this, there has always been a sense of ambivalence, implied by the following observation: "The DPRK's policy framework related to children is extremely comprehensive. В отношении вышеизложенного всегда существовало противоречивое чувство, вытекающее из следующего замечания: "Политическая концепция КНДР, касающаяся детей, является чрезвычайно широкой.
Furthermore, transnational corporations and international financial institutions should also be held accountable to the human rights framework underlying the right to development concept, given their significant decision-making power and major role in global partnerships for development. С другой стороны, правозащитные принципы, на которые опирается концепция права на развитие, должны предусматривать ответственность и транснациональных корпораций, и международных финансовых учреждений, поскольку они оказывают значительное влияние на принятие решений и играют важную роль в глобальном партнерстве в целях развития.
The Board indicates that, subsequent to its recommendation, proactive efforts have been made to strengthen the management of the project and that a strategic-level end-state vision, overall communication strategy, risk management framework and performance framework are all being developed. Комиссия отмечает, что в соответствии с ее рекомендацией были предприняты инициативные усилия для более эффективного управления этим проектом и что в настоящее время разрабатываются стратегическая концепция конечного видения, общая коммуникационная стратегия, система управления рисками и система оценки результатов работы.
The report does not deal with the concept of a possible multilateral framework on competition within the WTO which had formerly been discussed by the WTO Working Group on the Interaction between Trade and Competition Policy. В докладе не затрагивается концепция возможного многостороннего рамочного соглашения по конкуренции в рамках ВТО, которое ранее обсуждалось в Рабочей группе ВТО по взаимосвязи между торговой политикой и политикой в области конкуренции.
A framework is established through ministerial regulations such as: The Plan for Human Rights Education 2005-2014 and the Pedagogical Organisational Instructions for each school year. Концепция образования в данной сфере определяется в таких документах, как План обучения в сфере прав человека на 2005 - 2014 годы и Организационные указания для педагогов, которые утверждаются на каждый календарный год.
Больше примеров...
Платформа (примеров 195)
The tools used to implement the process are the strategic framework for the implementation of decentralization and the national conference on decentralization. Инструментами осуществления этого процесса стала Стратегическая платформа осуществления децентрализации и Национальная конференция по децентрализации.
In the Dominican Republic, the Beijing Platform for Action has been a key framework for improving women's lives and for broadening their prospects for growth. В Доминиканской Республике Пекинская платформа действий является основным механизмом улучшения условий жизни женщин и расширения их перспектив роста.
As we grapple with the ongoing economic and financial crisis, the integrated framework adopted through the Monterrey Consensus and the Doha Declaration provides a useful platform for international cooperation on economic and financial issues. Сейчас, когда мы переживаем финансово-экономический кризис, единая платформа, которую образовали Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация, дает нам хорошую основу для международного сотрудничества по экономическим и финансовым вопросам.
Examples of measures are included in tables 1 and 2. Hyogo Framework for Action 2005-2015: ISDR International Strategy for Disaster Reduction. Примеры мер включены в таблицы 1 и 2. Хиогская платформа действий на 2005-2015 гг.: ISDR Международная стратегия по сокращению стихийных бедствий.
This project adopted a strategic framework anchored in a multi-stakeholder or tripartite approach: the active participation of people's organizations, NGOs, the local government unit and national government agencies were highlighted during the implementation of the project. В рамках данного проекта была принята стратегическая платформа, главным принципом которой является максимальное привлечение всех заинтересованных участников или трехуровневый подход, предполагающий активное участие народных организаций, НПО, местных и национальных правительственных учреждений и агентств.
Больше примеров...
Схема (примеров 167)
Ideally, an international framework for interdisciplinary research collaboration would: При идеальной постановке дела международная схема междисциплинарного научно-исследовательского сотрудничества :
Consequently, the logical framework, as presented to the Committee, would never again be adopted without a vote. Следовательно, логическая схема, в том виде, в каком она представлена Комитету, впредь никогда не будет приниматься без голосования.
Please note that the main framework of the following table was constructed in 2002 by the OECD and while some small updates have been made in regards to direct comments received on this paper, this table is in need of an update at the international cooperation level. Просьба учесть, что основная схема нижеследующей таблицы была разработана ОЭСР в 2002 году, и, хотя с учетом замечаний, полученных по настоящему документу, в нее были внесены некоторые мелкие уточнения, эта таблица нуждается в обновлении на уровне международного сотрудничества.
Figure 2: Current cost-recovery conceptual framework Нынешняя концептуальная схема возмещения расходов
The Pilot Scheme will be implemented in countries that have demonstrated a clear choice and commitment to mainstreaming trade integration as part of their overall development strategies as reflected in, for example, Poverty Reduction Strategy Papers or the United Nations Development Assistance Framework. Экспериментальная схема будет внедряться в странах, которые продемонстрировали явное стремление и приверженность к учету торговой интеграции в рамках своих общих стратегий развития, как отражено, например в документах о стратегии сокращения масштабов нищеты или Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Больше примеров...
Каркас (примеров 115)
In sum, the Nairobi Action Plan lays out a comprehensive framework to achieve our goal of conclusively ending the suffering caused by anti-personnel mines - for all peoples for all time. Словом, Найробийский план действий закладывает всеобъемлющий каркас для достижения нашей цели: исчерпывающе положить конец страданиям, причиняемым противопехотными минами, - для всех и навсегда.
Some of the reinforced concrete buildings in Hiroshima had been very strongly constructed because of the earthquake danger in Japan, and their framework did not collapse even though they were fairly close to the blast center. Некоторые железобетонные здания в Хиросиме были очень устойчивыми (из-за риска землетрясений), и их каркас не разрушился, несмотря на то, что они находились довольно близко к центру разрушений в городе (эпицентру взрыва).
This conference offers African leaders and experts an appropriate framework to address the advantages of nuclear energy as a field of scientific excellence with a view to making proposals covering a broad spectrum of sectors including, in particular, basic science, engineering and research and development. Эта Конференция обеспечивает африканским руководителям и экспертам адекватный каркас для того, чтобы разобрать те выгоды, какие присущи столь передовой научной сфере, как сфера атома, для разработки предложений по широкому спектру секторов, включая, в частности, фундаментальные науки, технику и исследования и разработки.
A holistic framework, seeking negotiations for a time-bound commitment to the complete elimination of the nuclear weapons to usher in a world free of nuclear weapons and rooted in non-violence, was presented by India's Prime Minister, Rajiv Gandhi, to the United Nations in 1988. В 1988 году индийский премьер-министр Раджив Ганди представил Организации Объединенных Наций целостный каркас, рассчитанный на переговоры в отношении хронологически конкретизированного обязательства о полной ликвидации ядерного оружия в качестве провозвестника мира, свободного от ядерного оружия и коренящегося в ненасилии.
Despite this deadlock, the Conference is the most appropriate, indeed I would say the most natural framework in which any problem relating to international peace and security should be resolved. Несмотря на этот затор, Конференция представляет собой наиболее подходящий и, я бы даже сказал, наиболее естественный каркас, в рамках которого надлежит урегулировать всякую проблему, связанную с международным миром и безопасностью.
Больше примеров...
Инфраструктура (примеров 60)
Similarly, both models support the implementation of CSPA, but can be applied regardless of whether that architectural framework is used or not. Таким же образом обе модели поддерживают реализацию ЕАСП, однако могут применяться независимо от того, используется для этого архитектурная инфраструктура или нет.
The proposed interoperability framework should take into account a number of elements, including the following: Предлагаемая инфраструктура совместимости должна учитывать ряд элементов, включая следующие:
International solidarity and cooperation were required to establish a common framework for trade and technology transfer to address the crisis, stimulate recovery and build more inclusive societies; there was also a need for increased resources for such priority areas as education, health-care, energy and infrastructure. Необходимы международная солидарность и сотрудничество для создания общего механизма в сфере торговли и передачи технологии в целях устранения последствий кризиса, стимулирования восстановления и строительства более инклюзивных обществ; необходимо также увеличить объем ресурсов, выделяемых на такие приоритетные области, как образование, здравоохранение, энергетика и инфраструктура.
The current administrative support infrastructure of UNODC is not yet fully adapted to meet the requirements of the broad implementation tracks dictated by the regional approach, as the existing administrative framework was designed to support projects rather than multidimensional programmes. Имеющаяся в настоящее время инфраструктура административной поддержки ЮНОДК еще не до конца адаптирована для удовлетворения потребностей в широких компонентах осуществления, обусловливаемых региональным подходом, поскольку существующая административная база создавалась для поддержки проектов, а не многоплановых программ.
Under the Framework, hundreds of projects have been implemented in such areas as access to basic services, governance and infrastructure. В соответствии с этим рамочным документом сотни проектов осуществляются в таких областях, как обеспечение доступа к основным услугам, управление и инфраструктура.
Больше примеров...
Система взглядов (примеров 4)
First of all, we have to have the right framework. Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
So what is the recipe for brain theory? First of all, we have to have the right framework. Так какой же рецепт теории мозга? Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
In other words, the new IMF framework is welcome, but countries will need the freedom to manage their capital account more than ever in the years ahead. Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. Система взглядов на память, не вычисления или поведение.
Больше примеров...
Общая схема (примеров 10)
Annex II provides a framework for the above work areas, developed within WP. and WP.. В приложении II приведена общая схема вышеуказанных направлений деятельности, разработанная в РГ. и РГ..
Given that all the Regional Commissions are involved in transport issues and a framework of cooperation between them is already being developed, it is natural to expect road safety to become a key area of common activity. В связи с тем, что все Региональные комиссии ООН обсуждают транспортные вопросы и разрабатывается общая схема сотрудничества между ними, то естественно предположить, что безопасность дорожного движения станет важной сферой их совместной деятельности.
Overview of the performance management framework of the Regional Service Centre Общая схема системы управления служебной деятельностью Регионального центра обслуживания в Энтеббе
Although the general framework and the funds available for the purchase of land for resettlement are adequate, there are still difficulties in purchasing land. Несмотря на то, что общая схема и объем средств, имеющихся для покупки земель для расселения, являются адекватными, тем не менее существуют препятствия в получении доступа к ним.
MTBF Ministries now have a framework that can be used to evaluate poverty and gender-related impacts of Government strategies and associated Ministry-specific expenditures. Теперь у министерств, участвующих в составлении ССПБ, есть общая схема оценки влияния стратегий правительства и связанных с ними расходов конкретных министерств на уровень нищеты и гендерные проблемы.
Больше примеров...