Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
The common element of these country goals are that they relate to outcomes, rather than specific ways of achieving them and to the common dimensions of a comprehensive framework. Общим элементом этих страновых целей является то, что они касаются итогов, а не конкретных путей их достижения, и общих измерений комплексных рамок.
It highlighted a clear demand from participants for a new development framework with the notion of well-being at its core, and stressed the importance for the official statistical community to respond to this demand. Она подчеркнула явно выраженный запрос участников на подготовку новых рамок развития на основе концепции благосостояния, стоящей в их центре, а также важность того, чтобы официальные органы статистики удовлетворили это требование.
Consequently, OECD can usefully contribute to the call by the General Assembly for a more holistic approach to development through the Report's "well-being framework". Поэтому ОЭСР может вносить конструктивный вклад в реализацию призыва Генеральной Ассамблеи об обеспечении более целостного подхода к развитию на основе предусмотренных в докладе «рамок благосостояния».
Each steering or advisory group that oversee a specific regional programme will have the designated responsibility for ensuring the development and monitoring of the results framework of the regional initiative. Каждая руководящая или консультативная группа, которая наблюдает за осуществлением той или иной региональной программы, будет конкретно отвечать за обеспечение подготовки и мониторинга рамок результатов этой региональной инициативы.
To further strengthen South-South and triangular cooperation, efforts needed to be exerted to promote transparency, reduce bureaucratic red tape and formulate an overall guiding framework. В целях укрепления сотрудничества Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества необходимо приложить усилия по продвижению принципа прозрачности, сокращению бюрократических проволочек и разработке общих рамок руководящих принципов.
In 2009, the organization gave a presentation on the UNICEF strategic framework for partnerships and collaborative relationships at the annual meeting of the UNICEF Executive Board. В 2009 году на ежегодном заседании Исполнительного совета ЮНИСЕФ организация выступила с презентацией на тему Стратегических рамок ЮНИСЕФ в области партнерских связей и отношений сотрудничества.
It was concluded that the concept of public governance as defined by the Committee and others is broad enough to serve as a basis for a global framework relevant to all countries. Был сделан вывод о том, что концепция государственного управления, определенная Комитетом и другими органами, является достаточно широкой, чтобы служить основой для глобальных рамок, подходящих для всех стран.
In addition, entities lack a concrete framework, including: quality standards, methodologies and accountability mechanisms to measure staff performance; incentives for organizational learning for gender equality; and an adequate budget. Кроме этого, учреждения не имеют конкретных рамок, включая: стандарты качества, методологии и механизмы отчетности для оценки эффективности работы персонала; стимулы для организационного изучения вопросов гендерного равенства; и надлежащий объем бюджетных ресурсов.
The thematic clusters act as virtual networks on substantive issues and in the coordinated exercises related to the objectives and activities in the strategic framework and the proposed programme budget. Тематические блоки выступают в роли виртуальных сетей в том, что касается вопросов существа и скоординированных действий, связанных с целями и деятельностью, с соблюдением стратегических рамок и предлагаемого бюджета по программам.
With regard to paragraph 12.5 of the proposed strategic framework, concerning the overall orientation of the programme, a view was expressed on the crucial importance of international cooperation to support efforts of developing countries aimed at addressing challenges arising from the rapid increase of urban population. Что касается пункта 12.5 предлагаемых стратегических рамок, в котором говорится об общей направленности программы, то было отмечено жизненно важное значение международного сотрудничества в деле поддержки усилий развивающихся стран по решению проблем, вызываемых быстрым ростом численности городского населения.
Appreciation was expressed for the introduction of the proposed strategic framework for the period 2014-2015 and the important role played by the Office of Internal Oversight Services in promoting transparency and mandate implementation within the Organization. З. Участники обсуждения с удовлетворением отметили вступительные замечания, касающиеся предлагаемых стратегических рамок на период 2014 - 2015 годов, и важную роль Управления служб внутреннего надзора в содействии повышению транспарентности и осуществлению мандатов в Организации.
Organized jointly by the UNODC headquarters and the Regional Office for Central America and the Caribbean, the mission worked with a cross-departmental Government working group to review and revise the legislative framework for cybercrime. Эта миссия, организованная совместными усилиями штаб-квартиры ЮНОДК и Регионального отделения для Центральной Америки и Карибского бассейна, во взаимодействии с межведомственной правительственной рабочей группой занималась анализом и пересмотром законодательных рамок борьбы с киберпреступностью.
UNCDF will use the coming period to contribute to the strategic planning process of UNDP and to develop its own, complementary, strategic framework for the years 2014-2017. ФКРООН предполагает использовать предстоящий период времени для внесения вклада в процесс стратегического планирования ПРООН и для разработки своих собственных сопряженных стратегических рамок на период 2014 - 2017 годов.
As outlined in its agenda for organizational change, UNDP is working towards a unified framework of regular and other resources to ensure close alignment of resource allocations with the priorities of the strategic plan. Как предусматривается в ее программе организационных изменений, ПРООН добивается создания единых рамок регулярных и других ресурсов для обеспечения того, чтобы ресурсы распределялись в более полном соответствии с приоритетами стратегического плана.
The current policy has critical gaps 21. The 2009 policy does not address several critical issues that are significant to ensuring an adequate and robust framework for evaluation activities. В политике 2009 года не рассматривается ряд серьезных вопросов, которые важны для обеспечения адекватных и функциональных рамок деятельности в области оценки.
The framework was completed in March 2012 and will form a major component of the larger strategy and policy currently under development to be completed in July 2012 with support from an interdivisional working group. Разработка этих рамок была завершена в марте 2012 года, и они станут одним из основных элементов находящихся в настоящее время в стадии разработки общей стратегии и политики, работа над которыми при содействии рабочей группы из представителей различных подразделений организации должна быть закончена в июле 2012 года.
New and more flexible approaches to resource use have emerged from revision of the financial framework and the new three-year management plan and annual budget, diversification of the donor base and multi-year funding agreements. Благодаря проведению обзора финансовых рамок, разработке нового трехгодичного управленческого плана, переходу к составлению годового бюджета, диверсификации донорской базы и заключению многолетних соглашений о финансировании были внедрены новые более гибкие подходы к использованию ресурсов.
In May 2010, the organization was invited to participate in a meeting organized by the Special Representative of the Secretary-general for Food Security and Nutrition in Dublin to review the common framework for action on the food crisis. В мае 2010 года организация получила приглашение принять участие в совещании, организованном в Дублине Специальным представителем Генерального секретаря по проблеме продовольственной безопасности и питания для пересмотра общих рамок действий в связи с продовольственным кризисом.
The implementation programme is driven by three principles, which are: (a) adoption of a strategic national planning framework; (b) coordination, monitoring and reporting; and (c) improving statistical systems. В основе программы применения лежат три следующих принципа: а) утверждение рамок стратегического национального планирования; Ь) координация, контроль и отчетность; и с) повышение качества статистических систем.
This has led several users to ask for an extension of the framework outside the domain of market-based companies into public sector organizations, user innovation and related areas. Это побудило несколько пользователей обратиться с просьбой о расширении рамок такой деятельности, чтобы она охватывала не только рыночные компании, но и организации государственного сектора, инновационную деятельность пользователей и смежные области.
Almost 35 per cent of the population, particularly women, persons over 30 years of age and members of the Roma community, were unaware of the existence of a legislative framework providing for the punishment of discrimination. Почти 35 процентов населения, в особенности женщины, лица в возрасте более 30 лет и члены цыганской общины не осведомлены о существовании законодательных рамок, налагающих наказание за дискриминацию.
In this way, biodiversity monitoring will be used as a tool to check not only the implementation of specific actions and the extent to which targets are met, but also the logical framework of NBSAPs. Мониторинг биоразнообразия будет использоваться подобным образом в качестве средства для проверки не только хода осуществления конкретных действий и прогресса в достижении целевых показателей, но и логических рамок НСПДБ.
While developing or updating their national biodiversity monitoring strategies, target countries should use the CBD Strategic Plan and the corresponding indicator sets developed by the CBD Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice (SBSTTA) as a flexible framework. В ходе разработки или обновления их национальных стратегий мониторинга биоразнообразия целевым странам следует использовать Стратегический план КБР и соответствующие наборы показателей, подготовленные действующим под эгидой КБР Вспомогательным органом по научным, техническим и технологическим консультациям (ВОНТТК) в качестве гибких рамок.
In line with its international obligations in the human rights field, Morocco has witnessed further strengthening of its normative and institutional human rights framework, which began in the 1990s. В соответствии со своими международными обязательствами в области прав человека Марокко осуществляет процесс дальнейшего укрепления своих нормативных и институциональных рамок защиты прав человека, который начался в 1990-е годы.
Within its mandate and strategic approach, the Technical Advisory Group started by discussing the conceptual scope and framework of social statistics, and reviewing past and current experiences on the measurement of social phenomena. Руководствуясь своим мандатом и стратегическим подходом, Техническая консультативная группа начала свою работу с обсуждения концептуальных рамок и основы для определения показателей социальной статистики, а также с анализа прошлого и современного опыта измерения социальных явлений.