Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
The strategic framework has been the culmination of all that work. Кульминацией этой работы стало принятие стратегических рамок.
A round table of donors would be held in the near future to mobilize resources for the strategic framework. В ближайшее время будет проведено совещание за круглым столом с участием доноров, которое призвано мобилизовать ресурсы для осуществления мероприятий по линии стратегических рамок.
However, despite the existence of a widely accepted normative framework, human-rights violations continued in many parts of the world. Однако, несмотря на существование общепризнанных правовых рамок, во многих странах права человека по-прежнему нарушаются.
Mr. President, the Pacific Islands Forum welcomes your own recent initiative to provide a framework for revitalization of the General Assembly. Г-н Председатель, Форум тихоокеанских островов приветствует выдвинутую Вами недавно инициативу по обеспечению рамок для оживления деятельности Генеральной Ассамблеи.
We believe that the formulation of such a strategic framework could be very important for an effective shift towards a results-based approach. Мы считаем, что разработка таких стратегических рамок могла бы иметь большое значение для эффективного сдвига в направлении подхода, ориентированного на результаты.
He stressed that projects alone, in the absence of a policy framework, would not solve poverty challenges. Он подчеркнул, что одни проекты, в условиях отсутствия политических рамок, не позволят решить проблемы нищеты.
The intercountry programme will also serve as a framework to strengthen South-South cooperation. Межстрановая программа также будет использоваться в качестве рамок укрепления сотрудничества Юг-Юг.
Further integration of results-based management framework and performance monitoring. дальнейшей интеграции рамок управления, основанных на результатах, и контроля за осуществлением деятельности.
Despite the innovative regulatory and organizational framework, work-related accidents still entail enormous costs in terms of loss of life and permanent disability. Несмотря на создание новых нормативных и организационных рамок, несчастные случаи на производстве все еще приводят к серьезным последствиям: многие трудящиеся гибнут или становятся пожизненными инвалидами.
Timor-Leste can remain on track if it follows a focused post-conflict peacebuilding development framework with the assistance of the international community. Тимор-Лешти сможет продолжать свое поступательное движение, если он будет придерживаться рамок постконфликтного миростроительства при содействии международного сообщества.
It should not exceed the framework defined in the operative part of resolution 1559. Эти решения не должны выходить за пределы рамок, установленных в постановляющей части резолюции 1559.
My Special Representative has just finalized a two-year strategic framework to assist her in better fulfilling her special role as an independent moral voice. Мой Специальный представитель только что завершила разработку двухгодичных стратегических рамок, которые должны помочь ей более эффективно выполнять ее особую роль в качестве независимого выразителя нравственных идеалов.
The present report on the progress of the Special Unit for TCDC in implementing the second cooperation framework has six parts. Настоящий доклад о прогрессе, достигнутом Специальной группой по ТСРС в осуществлении вторых рамок сотрудничества, состоит из шести частей.
A strong political commitment to SFM and the development of an appropriate institutional framework are necessary prerequisites for an effective infrastructure. Необходимыми условиями для создания эффективной инфраструктуры являются проявление твердой политической приверженности внедрения методов устойчивого лесопользования и разработка соответствующих институциональных рамок.
The second goal is to develop quickly the elements of a political framework that would pave the way for a full and durable ceasefire. Вторая цель заключается в том, чтобы быстро выработать элементы политических рамок, которые послужат основой для полного и надежного прекращения огня.
It is difficult to envisage a sustainable ceasefire without such a political framework. Трудно представить себе устойчивое прекращение огня без таких политических рамок.
The framework of official statistics has important consequences for the adoption of statistical standards. Разработка рамок официальной статистики имеет немаловажные последствия для принятия статистических стандартов.
OSG also provides operational support to the office of the Associate Administrator and leadership in the preparation of the multi-year funding framework. ГОП также оказывает оперативную поддержку канцелярии заместителя Администратора и возглавляет работу по подготовке многолетних рамок финансирования.
These illustrations were important references in helping shape the new framework. Эта информация стала важным подспорьем в деле разработки новых рамок.
For accountability to operate effectively, a clearly understood and accepted organizational framework is required. Для эффективного функционирования системы подотчетности требуется наличие четких, понятных и признанных организационных рамок.
Most United Nations assistance entails technical advice and capacity-building during an electoral period and within a longer-term development framework. Бόльшая часть проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности по оказанию помощи связана с техническими консультациями и укреплением потенциала в ходе электорального периода и в контексте более долгосрочных рамок развития.
After consultation with the Administrative Committee on Coordination, generic guidelines for the further application of the strategic framework were approved. После проведения консультаций с Административным комитетом по координации были одобрены общие директивы по дальнейшему применению принципа «стратегических рамок».
With no cohesive framework they often result in overlap and duplication, which in turn leads to inefficient and ineffective international decision-making. В отсутствие общих рамок они зачастую ведут к дублированию, что, в свою очередь, способствует принятию неэффективных международных решений.
With the establishment of the WTO post-Uruguay Round trading framework, these countries face added challenges and opportunities in their bid to expand trade and investment. После создания торговых рамок ВТО на период после Уругвайского раунда эти страны столкнулись с новыми препятствиями и обрели новые возможности в своей деятельности по расширению торговли и инвестиций.
The ISM Code seeks to provide a framework for shipping companies' management and operation of their fleets. МКУБ предназначен для установления рамок в отношении того, каким образом судоходные компании управляют своими флотами и эксплуатируют их.