Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
Welcomes the significant achievement of UNDP both at headquarters and in the field in developing the multi-year funding framework; З. выражает удовлетворение в связи со значительными достижениями ПРООН, как на уровне штаб-квартиры, так и на местах, в области разработки многолетних рамок финансирования;
The Committee used the specific issues outlined in the letter from the Chairman of the Commission on Human Rights as a framework for its initial informal consultations. Комитет использовал конкретные вопросы, затронутые в письме Председателя Комиссии по правам человека, в качестве рамок для своих первоначальных неофициальных консультаций.
In March 1997, the Partners' Executive Committee met in Bangkok, to discuss, inter alia, a strategic framework and a communication strategy. В марте 1997 года Исполнительный комитет организации собрался в Бангкоке для обсуждения, среди прочего, стратегических рамок и стратегии в отношении коммуникаций.
Objective: To prepare a protocol on persistent organic pollutants initially focusing on those substances of the highest priority and establishing a framework for the addition of other substances. Задача: Подготовка протокола по стойким органическим загрязнителям путем уделения особого внимания на начальном этапе наиболее приоритетным веществам и создания рамок для включения других веществ.
The adoption of a similar framework in Central and Eastern European countries would go a long way improving the efficiency and thereby the environmental performance of their transport systems. Принятие аналогичных рамок в странах Центральной и Восточной Европы способствовало бы повышению эффективности и, следовательно, улучшению экологических характеристик их транспортных систем.
The chapter and related appendices provide an analytical framework and specific methods for analysing the electric power, transport, agriculture, and forestry sectors. В данной главе и добавлениях к ней содержится описание аналитических рамок и конкретных методов анализа состояния дел в электроэнергетическом секторе, на транспорте, в сельском и лесном хозяйстве.
The documents provide a framework for analysis, a resources guide, information on specific models, case studies, and a handbook for analysts. В данных документах содержится определение рамок анализа, справочник по ресурсам, информация по конкретным моделям, тематические исследования и руководство для экспертов, проводящих анализ.
As the secretariat explained that decision, it referred to a decision by the Conference which established the framework for what we call the programme of work. В порядке разъяснения данного решения секретариат сослался на решение Конференции, в котором предусматривается определение рамок того, что мы называем программой работы.
There is no doubt that our discussion will concentrate on, among other things, the issue of providing this cooperation with a modern and adequate framework. Не вызывает сомнения тот факт, что, среди прочего, в ходе нашей дискуссии мы сосредоточим основное внимание на вопросе создания современных и адекватных рамок для этого сотрудничества.
Still, the future of the Middle East as a whole requires that the goal of a regional security framework be supported and nurtured constantly. Тем не менее для будущего Ближнего Востока в целом необходимо, чтобы цель создания региональных рамок безопасности постоянно пользовалась поддержкой и подкреплялась.
Sending and receiving countries must accord greater attention to the implementation of an integrated policy framework linking migration to aid, trade, investment and demographic and social plans and objectives. Страны происхождения и принимающие страны должны уделять больше внимание созданию комплексных директивных рамок, связывающих миграцию с планами и целями в области помощи, торговли, инвестиций и демографического и социального развития на международном и национальном уровнях.
From the outset, the Governments had been considering the draft convention within the framework and parameters which the International Law Commission had recommended for its adoption. С самого начала правительства рассматривали этот проект конвенции с учетом тех рамок и параметров, которые рекомендовала Комиссия международного права для его принятия.
However, even in jurisdictions in which there is a tradition of wider judicial latitude, enactment of a legislative empowerment and framework for cooperation has proven to be useful. В то же время даже в тех государствах, в которых свобода усмотрения судов традиционно трактуется более широко, законодательное оформление соответствующих полномочий и установление законодательных рамок для сотрудничества являются, как показывает опыт, весьма полезными.
Several Governments also stated that they could not accept any separate taxation mechanisms for indigenous people in order to finance indigenous autonomous functions outside the national framework. Представители ряда правительств также отметили, что они не могут принять каких-либо отдельных механизмов по налогообложению для коренных народов с целью финансирования автономных функций коренных народов вне государственных рамок.
We also urge him to make specific recommendations on strengthening the appropriate institutional framework for the coordination and efficient mobilization of resources and activities necessary for the effective implementation of UN-NADAF in support of Africa's own efforts. Мы также призываем его внести конкретные рекомендации об укреплении соответствующих институциональных рамок для координации и эффективной мобилизации ресурсов и мер, необходимых для эффективного осуществления НАДАФ-ООН в поддержку собственных усилий Африки.
The reform process now under way within the United Nations system should include the creation of a proper framework in which non-governmental youth organizations can meet and participate. Процесс реформ, который сейчас осуществляется в рамках системы Организации Объединенных Наций, должен включать создание надлежащих рамок, в которых могли бы собираться и работать неправительственные молодежные организации.
None the less, the resort to regionalism has not diminished the need for an effective global framework to strengthen international cooperation within the context of the Charter. Вместе с тем использование принципов регионализма не привело к снижению потребности в создании эффективных глобальных рамок в целях укрепления международного сотрудничества в контексте Устава.
Work has been done by the ACC Task Force on Productive Employment and Sustainable Livelihoods to develop a framework for collaborative country-level assistance. Целевой группой по вопросам производительной занятости и устойчивым источникам средств к существованию АКК проделана определенная работа по определению рамок совместной помощи на уровне стран.
He noted with concern the overall reduction in resources for UNCTAD, as well as the revised institutional framework for activities for the least developed countries. Оратор с озабоченностью отмечает сокращение общего объема ресурсов для ЮНКТАД, а также пересмотр организационных рамок для мероприятий наименее развитых стран.
Moreover, compound indices have been compiled largely outside any established data system or framework, with sometimes arbitrary and differing assumptions about scope, coverage and indicator weighting. Кроме того, сложные индексы составляются, как правило, вне рамок любой категории или системы данных на основе порой произвольных и противоречивых предположений в отношении масштаба, сферы охвата и веса показателей.
The Government bodies concerned are currently preparing a guideline document for the National Economic and Social Policy Council with a view to establishing an institutional framework to promote implementation of the provisions and commitments contained in the Convention. Соответствующие правительственные органы в настоящее время готовят руководящий документ для Национального совета по экономической и социальной политике с целью установления организационных рамок для содействия осуществлению положений и обязательств, содержащихся в Конвенции.
It approved a proposal for the strategic framework for the timber subprogramme for the UN biennial programme plan for the period 2008-2009. Он одобрил предложение относительно стратегических рамок для деятельности по подпрограмме "Лесоматериалы" для плана по программам ООН на двухгодичный период 2008-2009 годов.
The overall objective includes the establishment of a framework and guidelines to address at the national level the integrated management of coastal areas through the institutionalization of the process within existing environmental legislation. Общая цель сводится к определению рамок и руководящих принципов комплексного управления на национальном уровне прибрежными зонами на основе институализации процесса с учетом действующего законодательства по охране окружающей среды.
The original task of the eBusiness Architecture Working Group was to deliver an architectural framework guaranteeing a consistent set of technical specifications to be followed when creating UN/CEFACT products. Изначальная задача Рабочей группы по архитектуре электронных деловых операций сводилась к созданию архитектурных рамок, гарантирующих последовательный набор технических спецификаций, которые должны использоваться при разработке продуктов СЕФАКТ ООН.
We also support initiatives, and are party to various initiatives, outside the framework of the United Nations promoting the rights of children. Мы также поддерживаем и осуществляем различные инициативы по содействию правам детей вне рамок Организации Объединенных Наций.