Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
Management of such common services requires a responsiveness to the concerns of these client organizations whose consent and cooperation are an essential element of the common services framework. Для управления такими общими услугами необходимо обеспечить учет потребностей этих организаций-клиентов, согласие и сотрудничество со стороны которых являются одним из важных элементов рамок общего обслуживания.
These two situations are also a good reminder of the importance of and the problems associated with the conceptual framework of the responsibility to protect. Эти две ситуации являются хорошим напоминанием важности концептуальных рамок ответственности за защиту и связанных с ними проблем.
I believe that very relevant work was done at the headquarters level in the various agencies to establish an overall framework for the various clusters. Я считаю, что очень актуальная работа была проделана в различных учреждениях на уровне их штаб-квартир в целях создания общих рамок для различных направлений работы.
If we stick to a rigid framework even when it does not fit reality, of course we will fail. Если мы будем придерживаться жестких рамок даже в тех случаях, когда они не соответствуют действительности, то, разумеется, нас постигнет неудача.
A constitution was currently being drafted to provide a long-term institutional framework for political, legal, social and economic governance. В настоящее время подготавливается проект конституции для обеспечения долгосрочных институциональных рамок государственного управления в политической, правовой, социальной и экономической сферах.
The SBI took note of the synthesis report on the implementation of the capacity-building framework, and acknowledged the barriers to the equitable regional distribution of clean development mechanism projects. ВОО принял к сведению обобщающий доклад об осуществлении рамок для укрепления потенциала и признал наличие барьеров на пути справедливого регионального распределения проектов механизма чистого развития.
Consultations are also ongoing to finalize the strategic framework for peacebuilding in Guinea-Bissau, which will synthesize the medium- to long-term engagement of the Peacebuilding Commission. В настоящее время идут также консультации с целью завершения стратегических рамок миростроительства в Гвинее-Бисау, которые обеспечат среднесрочное и долгосрочное участие Комиссии по миростроительству.
Each programme of the strategic framework would continue to be reviewed by specialized intergovernmental bodies, where feasible and appropriate, and by the Committee for Programme and Coordination. Каждая программа стратегических рамок будет по-прежнему рассматриваться специализированными межправительственными органами, когда это целесообразно и уместно, а также Комитетом по программе и координации.
Other issues relate to the consistency and fairness of the global framework of multilateral rules on agricultural trade. с) Другие вопросы, связанные с согласованностью и справедливостью глобальных рамок многосторонних правил сельскохозяйственной торговли.
There was an attempt made by FIFA to organize an international football tournament between nations outside of the Olympic framework in 1906 and this took place in Switzerland. ФИФА предприняла попытку организовать международный турнир по футболу между странами вне рамок Олимпийских игр в 1906 году и соревнование состоялось в Швейцарии.
They expressed the need for a truly global and multisectoral framework, with clearly defined roles and active participation from all stakeholders, including civil society and the private sector. Они заявили о необходимости создания подлинно глобальных и многосекторальных рамок с четко определенными ролями, предусматривающих активное участие всех заинтересованных сторон, включая гражданское общество и частный сектор.
Future goals in ICT could be elaborated around the social, economic and environmental pillars of the sustainable development framework. будущие цели в сфере ИКТ могут основываться на социальных, экономических и экологических элементах рамок устойчивого развития.
Neither side is in a hurry to break the symmetry of interdependent vulnerability, but both continue to jockey to shape the structure and institutional framework of their market relationship. Ни одна из сторон не спешит разрушать симметрию взаимозависимой уязвимости. Однако обе страны продолжают проявлять хитрость при определении структуры и институциональных рамок их рыночных взаимоотношений.
Their real power, despite Secretary General Annan's efforts to create a dialogue with them, stands outside the UN framework. Их реальная власть, несмотря на усилия генерального секретаря ООН Кофи Аннана наладить с ними конструктивный диалог, находится вне рамок ООН.
The framework described in the report should go hand in hand with the implementation of similar systems of accountability in areas other than security. Осуществление положений рамок, изложенных в докладе, должно происходить одновременно с внедрением аналогичных систем подотчетности в областях, не связанных с безопасностью.
I have equally sought and secured the new Government's commitment to the finalization of the draft framework for cooperation that was drafted in the course of 2007. Мною также были приняты меры для того, чтобы обеспечить приверженность нового правительства завершению работы над проектом рамок сотрудничества, разрабатывавшихся в течение 2007 года, и мне удалось этого добиться.
Concerning the medium-term programme framework, 2000-2003, GRULAC believed, in the light of PBC conclusion 98/7, that the current budget level should be maintained. Что касается рамок среднесрочной программы на 2000-2003 годы, то, учитывая заключение 98/7 КПБВ, ГРУЛАК считает необходимым сохранить нынешний объем бюджета.
GRULAC appreciated the work undertaken by the Secretariat in the formulation of the new programme framework, as reflected in the technical cooperation service modules. ГРУЛАК высоко оценивает работу Секретариата по подготовке новых рамок программы в форме модулей услуг в области технического сотрудничества.
Convinced of the need to elaborate a framework to promote international consensus in the field of development, будучи убеждена в необходимости разработки рамок для содействия достижению международного консенсуса в области развития,
In other instances, a broad framework and strategy for interventions in new priority areas are developed as regional or global programmes and are submitted to the Executive Board for approval. В других случаях региональные или глобальные программы подготавливаются в форме широких рамок и стратегии для осуществления мероприятий в новых приоритетных областях и затем представляются Исполнительному совету на утверждение.
In this framework, the present report: С учетом этих рамок в настоящем докладе:
Governments of developing countries, as well as the international community, should respond to this by creating a supportive policy framework and providing appropriately targeted financial and technical assistance. Правительствам развивающихся стран, а также международному сообществу следует отреагировать на эти возможности путем создания благоприятных политических рамок и обеспечения в надлежащей степени целенаправленной финансовой и технической помощи.
A policy framework had been agreed to ensure that women's issues were considered as an integral part of government policy development. Было достигнуто согласие в отношении рамок политики, чтобы обеспечить такое положение, при котором бы вопросы, имеющие отношение к женщинам, рассматривались бы как составная часть при разработке государственной политики.
In addition, the programme framework would be reviewed in the off-budget year so as to coincide with the preparation of the budget outline. Кроме того, обзор программных рамок будет производиться не в тот год, когда утверждается бюджет, с тем чтобы это совпадало с подготовкой наброска бюджета.
However, this work needs to be reinforced at this Conference by clearly defining the legal and political framework and the principles on which management policies are to be based. Однако эту работу необходимо подкрепить на нынешней Конференции четким определением правовых и политических рамок и принципов, которые лягут в основу политики управления.