Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
In recent years, the United Nations has made significant progress in defining a normative framework and in providing technical assistance in this vital area. В последние годы Организация Объединенных Наций добилась существенного прогресса в определении нормативных рамок и в оказании технической помощи в этой жизненно важной области.
As a result, no system-wide policy framework, and only limited institutional structures or capacities, have been established to guide engagement on the ground. Как следствие этого для руководства деятельностью на местах не разработано никаких общесистемных политических рамок и созданы лишь ограниченные организационные структуры или потенциалы.
adapt its institutional practices and governance to improve effectiveness and efficiency while fully respecting the existing constitutional framework and procedures; адаптировать свои практические меры и методы управления в целях повышения своей эффективности и действенности при полном соблюдении существующих уставных рамок и процедур;
A crucial factor in global efforts to improve maritime safety is the availability of the necessary legal and administrative framework to ensure effective implementation and enforcement of relevant international instruments. Важнейшим фактором в глобальных усилиях по повышению безопасности на море является наличие необходимых правовых и административных рамок для эффективного осуществления и обеспечения соблюдения соответствующих международных документов.
It is inconceivable to envisage a state as a person in international law bearing rights and duties without a substantially agreed territorial framework. Немыслимо представить себе государство в качестве лица в международном праве, имеющего права и обязанности, без согласованных существенным образом территориальных рамок.
2.3.2 Adoption by the national institutions of a security policy framework 2.3.2 Принятие национальными институтами рамок политики в области безопасности
The secretariat continues to provide support to the Caribbean Disaster and Emergency Response Agency in the implementation of the comprehensive disaster management strategy and programme framework for 2007-2012. Секретариат продолжает оказывать Карибскому агентству по принятию мер в связи со стихийными бедствиями и чрезвычайными ситуациями поддержку в осуществлении всеобъемлющих рамок стратегии и программы управления в случае стихийных бедствий на 2007 - 2012 годы.
The Group further recommends that close links be forged between such inter-agency cooperation and other regional and subregional bodies outside the United Nations framework. Группа далее рекомендует установить тесную связь между таким межучрежденческим сотрудничеством и другими региональными и субрегиональными органами вне рамок Организации Объединенных Наций.
At its 22nd session in April 2008, the Programme Coordination Board decided to continue the quadrennial strategic framework, which serves as the basis of the biennial budget. В апреле 2008 года на своей двадцать второй сессии Программный координационный совет постановил продолжить использование четырехгодичных стратегических рамок, которые являются основой для составления двухгодичного бюджета.
At the United Nations Office at Geneva, for example, 9 of 16 human resources managers interviewed by OIOS identified significant problems with the delegation of authority framework. Например, в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве девять из 16 руководителей, занимающихся людскими ресурсами, с которыми УСВН провело собеседования, выявили существенные проблемы в отношении рамок делегирования полномочий.
It is important that all stakeholders be engaged in the design of the new framework for reducing emissions from deforestation and degradation in developing countries. Важно, чтобы все заинтересованные стороны принимали участие в разработке новых рамок для сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации окружающей среды в развивающихся странах.
Using the 2006 Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Standards developed by the United Nations system and partners, the College lectured on the Standards framework. Используя разработанные в 2006 году в системе Организации Объединенных Наций и ее партнерами Комплексные стандарты в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции, сотрудники Колледжа прочитали курс лекций, посвященных рассмотрению рамок этих Стандартов.
Views were expressed emphasizing the importance of the strategic framework, as it steered the direction of the Organization and represented the basis for programme planning and budgeting. Были высказаны соображения, акцентирующие внимание на важном значении стратегических рамок, поскольку они определяют направление работы Организации и служат основой для планирования по программам и составления бюджета.
The African Group, however, has not yet carefully and thoroughly examined the document, nor have delegations had the time to consult their capitals on the proposed framework. Группа африканских государств, однако, еще не изучила этот документ достаточно внимательно и тщательно, равно как и не было у делегаций времени на то, чтобы проконсультироваться со своими столицами относительно предлагаемых рамок.
The outcome of the Bali Conference made it possible for the international community to take a step towards putting in place a framework, timetable and negotiating process. Итоги Балийской конференции позволили международному сообществу сделать шаг к утверждению рамок, сроков и формата переговорного процесса.
Provide advice on the implementation of the framework on forest types; Оказывать консультативную помощь по вопросам осуществления рамок, касающихся различных видов лесов.
UNECE and FAO should consider implementing and conducting a new forest sector outlook study which would provide a baseline scenario and a comprehensive framework for analysis. ЕЭК ООН и ФАО следует рассмотреть вопрос о проведении нового перспективного исследования по лесному сектору с целью разработки базового сценария и всеобъемлющих рамок для анализа.
Based on the findings of the study, a framework for research will be discussed. На основе результатов исследования будет проведено обсуждение рамок эмпирического исследования.
The programme of work has been developed on the basis of the following agreed policy framework: Программа работы разработана на основе следующих согласованных политических рамок:
Option 1: Increased cooperation but no change in the institutional framework Вариант 1: расширение сотрудничества без изменения существующих институциональных рамок
That can be achieved through strengthened cooperation and concerted efforts by Member States to establish a global framework for the role of sport in promoting development and peace. Этого можно добиться благодаря активизации сотрудничества и согласованных усилий государств-членов по формированию глобальных рамок повышения роли спорта в достижении развития и мира.
To that end, Sri Lanka's own view is that the United Nations and its agencies must take leadership in developing a framework for international cooperation. В этой связи Шри-Ланка считает, что Организация Объединенных Наций и ее учреждения должны взять на себя инициативу по созданию рамок для международного сотрудничества.
In the second part of the report, the independent expert provides general remarks on the nature of the mandate itself and gives suggestions on its possible future framework. Во второй части доклада независимый эксперт излагает общие соображения о характере самого мандата и формулирует предложения в отношении его возможных будущих рамок.
The key concept for this framework is net available revenue, which is an estimation of potential Government revenues, for example, 20 per cent of domestic income. Ключевой концепцией для этих рамок является чистый имеющийся доход, который представляет собой оценку потенциальных государственных поступлений, например в размере 20% внутреннего дохода.
The index aims at measuring progress towards implementation of the regional strategic framework for statistical capacity-building in Africa; identifying strengths and weaknesses of countries; and clustering country performances. Этот индекс предназначен для определения прогресса, достигнутого во внедрении Справочных рамок региональных стратегий развития статистики в Африке (СРРС); выявления сильных и слабых сторон стран; а также разбивки стран на группы исходя из показателей деятельности.