Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
The Government seeks technical assistance in the development of an effective legislative framework for implementing these aspects of Security Council resolution 1540. Правительство заинтересовано в получении технической помощи в разработке действенных законодательных рамок для выполнения соответствующих аспектов резолюции 1540 Совета Безопасности.
Science is the basis of the whole framework. Общей основой этих рамок является наука.
An initiative in Central Asia is seeking to reinforce collaboration among countries and agencies to develop a joint strategic framework and action plan. Одна из инициатив в Центральной Азии преследует цели укрепления сотрудничества между странами и учреждениями в интересах разработки совместных стратегических рамок и плана действий.
The presentis cumulative report of the UNIFEM multi-year funding framework, 2004-2007 tracks contributions to progress toward gender equality. В настоящем сводном докладе о выполнении многолетних рамок финансирования ЮНИФЕМ на 2004-2007 годы содержится анализ вклада в достижение прогресса в деле обеспечения гендерного равенства.
Clearly, the position of the Government of Haiti will determine the nature of any such framework. Безусловно, характер любых таких рамок будет зависеть от позиции правительства Гаити.
The National Programme 'Children in Ukraine' was developed within the broad framework of the Convention in 1996. Национальная программа «Дети Украины» была разработана на основе широких рамок Конвенции в 1996 году.
Mr. Egeland has provided some ideas on how to strengthen the protection framework. Г-н Эгеланн выступил с некоторыми идеями относительно укрепления рамок защиты.
The wide range of activities possible can only be fully exploited if an international enabling framework emerges. Широкий круг возможных видов деятельности может быть реализован только при условии создания международных стимулирующих рамок .
The international community should undertake a rigorous and balanced review of the policy and institutional framework for global trade and finance. Международному сообществу следует провести тщательный и сбалансированный анализ политики и институциональных рамок в области мировой торговли и финансов.
Any recommendations for legislative reform should foster a minimalist, stable, private sector-led and technology-neutral framework for electronic commerce. Любые рекомендации в отношении законодательной реформы должны быть направлены на создание минимальных, стабильных, ориентированных на потребности частного сектора и технологически нейтральных рамок для электронной торговли.
Denmark hopes that the elections can be a stepping-stone to the development of a new framework for international engagement beyond the Bonn process. Дания надеется на то, что выборы могут стать ступенькой для развития новых рамок международного участия после Боннского процесса.
We must accelerate the discussion on a framework for maintaining diverse cooperation after the Bonn process ends with the September elections. Мы должны ускорить обсуждение рамок для поддержания разностороннего сотрудничества после того, как Боннский процесс завершится сентябрьскими выборами.
The representative of Japan stressed the importance of establishing a better international investment framework and called on UNCTAD to contribute to deepening the understanding of the issues. Представитель Японии подчеркнул важность улучшения международных инвестиционных рамок и призвал ЮНКТАД содействовать углублению понимания соответствующих вопросов.
To create a strong framework for enforcement and compliance, the Czech Republic started by setting up clear legal bases, achievable standards and effective inspectorates. В интересах создания действенных рамок для процесса осуществления и соблюдения Чешская Республика приступила к решению этой задачи путем формирования четких юридических основ, установления достижимых стандартов и учреждения эффективно действующих инспекций.
The ongoing international debates on a 'global framework for electronic commerce' still lack a development dimension. В рамках проходящих международных дискуссий по вопросам "глобальных рамок электронной торговли" все еще упускается из вида аспект развития.
UNCTAD should continue to help interested countries in developing their national regulatory and institutional framework in the area of competition law and policy. ЮНКТАД следует продолжать помогать заинтересованным странам в разработке национальных нормативных и институциональных рамок в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
The proposed strategic long-term vision statement could provide guidance for the structure and future implementation of the framework. Предлагаемое заявление о стратегической долгосрочной перспективе может явиться основой для разработки и осуществления таких рамок в будущем.
In addition, 50,000 copies of the proposed autonomy framework are being printed for distribution this week. В дополнение этому в печати находятся 50000 копий предлагаемых рамок автономии для распределения на этой неделе.
A joint working group constituting members from UNDP and civil society was formed to take the framework and proposals for action forward. Для претворения в жизнь рамок и предложений была создана совместная рабочая группа по консультированию членов, представляющих ПРООН.
The preparation of the current cooperation framework has benefited from two major review processes. В ходе подготовки нынешних рамок сотрудничества использовались материалы двух крупных мероприятий по обзору.
Many delegations endorsed the MYFF, and several linked their pledges to their commitment to the funding framework. Многие делегации одобрили МРФ, а несколько увязали свои взносы со своими обязательствами в отношении рамок финансирования.
Progress has been made in implementing this enhanced HIPC framework. Во внедрении этих усиленных рамок БСВЗ был достигнут определенный прогресс.
A verification framework or blueprint designed to apply to any potential treaty proposal on preventing the weaponization of space was outlined. Выдвигалась идея разработки верификационных рамок или модели, предназначенной для применения к любому потенциальному предложению по договору о предотвращении вепонизации космоса.
The second part of the conceptual framework provides criteria for determining whether a durable solution has been found. Во второй части концептуальных рамок содержатся критерии, позволяющие определить, найдено ли долгосрочное решение.
Performance and results of the TCDC cooperation framework Показатели и результаты в контексте Рамок сотрудничества в области ТСРС