Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
However, the international coalition that had now taken shape against ISIL had been formed outside the framework of the United Nations. Вместе с тем, международная коалиция, которая сейчас сформирована для борьбы с ИГИЛ, была создана вне рамок Организации Объединенных Наций.
The Acid Deposition Monitoring Network in East Asia was developed as part of the initiative to establish a regional framework for the control of transboundary air pollution. Сеть организаций, наблюдающих за кислотными осадками в Восточной Азии, была создана в рамках инициативы по развитию региональных рамок для контроля за трансграничным загрязнением воздуха.
The Committee was concerned at the paucity of mechanisms and resources for putting the legislative and normative framework for the eradication of all discrimination into practice. Комитет был обеспокоен нехваткой механизмов и ресурсов для применения на практике законодательных и нормативных рамок в области искоренения всех форм дискриминации.
A. Action to strengthen the safety framework А. Действия по укреплению рамок обеспечения безопасности
Building on existing commitments and on initiatives of the leaders and organizations of the region, I am continuing discussions on an innovative plan for a concerted, multi-tracked framework at the regional level. Опираясь на существующие обязательства и инициативы лидеров и организаций региона, я продолжаю обсуждение новаторского плана создания согласованных многосторонних рамок на региональном уровне.
The Foreign and Commonwealth Office is responsible for Global Threat Reduction Programme policy and oversees the Programme as lead of the National Counter Proliferation Strategy framework. Министр иностранных дел и по делам Содружества отвечает за стратегию осуществления Программы снижения уровня глобальной угрозы и контролирует деятельность в рамках этой программы в качестве одного из основных компонентов национальных стратегических рамок по противодействию распространению.
Morocco noted the information on the implementation of previously accepted recommendations and measures to strengthen the institutional framework, notably through the Human Rights Ombudsman. Марокко отметило информацию об осуществлении ранее принятых рекомендаций и мерах по укреплению институциональных рамок, в частности по линии Управления Уполномоченного по правам человека.
Sri Lanka commended the efforts to enhance the legal and institutional framework and to promote the rights of women, children and Roma. Шри-Ланка с удовлетворением отметила усилия, направленные на укрепление правовых и институциональных рамок и поощрение прав женщин, детей и рома.
A set of fundamental premises will underline the Institute's strategic framework: В основу стратегических рамок Института будет положен ряд основополагающих исходных условий:
While there was no one-size-fits-all solution for every situation, the problem of irregular movement of persons required increased cooperation and tangible measures, rather than a new framework. За неимением универсального решения для любой ситуации проблема нелегального перемещения граждан требует не новых правовых рамок, а расширения сотрудничества и принятия конкретных мер.
The five components of the quality management framework are: Пятью компонентами рамок управления качеством являются:
For instance, the United Nations Watercourses Convention did not envisage an institutional framework, such as a secretariat or Meeting of the Parties. Например, Конвенция о водотоках не предусматривает институциональных рамок, таких как секретариат или Совещание Сторон.
(c) Develop a broad conceptual framework for constructing experimental human capital satellite accounts taking into account the range of intended uses. с) разработка широких концептуальных рамок для построения экспериментальных вспомогательных счетов человеческого капитала с учетом всего диапазона предполагаемых видов использования.
(e) Develop a set of draft accounts/tables using the framework described above; ё) разработка набора предварительных вариантов счетов/таблиц с использованием описанных выше рамок;
It presents the performance evaluation in an aggregated way, harmonised with the United Nations biennial planning and evaluation framework. Результаты оценки результативности представлены в виде агрегированных показателей с учетом применяемых в Организации Объединенных Наций рамок двухгодичного планирования и оценки.
The MDGs gave Mexico an invaluable opportunity to think about the challenges of development and contributed decisively to shaping the institutional framework for social, economic and environmental policies. ЦРДТ предоставили Мексике неоценимую возможность поразмыслить над задачами в области развития и существенно содействовали разработке институциональных рамок социальной, экономической и экологической политики.
Move towards a multiple accountability framework that recognizes that accountability varies between different policy areas and different actors. Стремиться к созданию комплексных рамок подотчетности с учетом того факта, что подотчетность варьируется между различными областями политики и различными субъектами.
Follow-up to the road map developed in the context of the external aid coordination framework should be strengthened, including through greater involvement of Haitian leaders. Следует активизировать работу по осуществлению «дорожной карты», разработанной в контексте рамок координации внешней помощи, в частности путем более активного вовлечения гаитянских руководителей.
Board members welcomed UNCDF work and the Executive Secretary's leadership, and were pleased with the scope and direction of the strategic framework, 2014-2017. Члены Совета приветствовали работу ФКРООН и руководящую роль Исполнительного секретаря и высказали свое удовлетворение относительно объемов и направления стратегических рамок на 2014 - 2017 годы.
Other essential components of the framework should be: Другими важными компонентами таких рамок должны стать:
He suggested that APCICT should continue with its stocktaking work and consider developing a framework that could be piloted in one or two countries. Он предложил АТЦИКТ продолжать его аналитическую работу и рассмотреть вопрос о разработке рамок, которые можно было бы использовать на экспериментальной основе в одной или двух странах.
The first task of this study, therefore, will be to consider a conceptual framework that can capture the synergies and trade-offs among the three dimensions of sustainable development. Таким образом, первой задачей упомянутого исследования будет рассмотрение концептуальных рамок, которые позволят использовать синергический эффект и оптимальное соотношение преимуществ и недостатков всех трех компонентов устойчивого развития.
ESCAP is now developing a draft regional strategic framework for the facilitation of rail transport in the region to identify and address current obstacles to cross-border rail freight movements. В настоящее время ЭСКАТО разрабатывает проект региональных стратегических рамок для содействия железнодорожным перевозкам в регионе в целях выявления и рассмотрения существующих препятствий на пути трансграничных железнодорожных грузовых перевозок.
However, countries in the region have yet to realize the economies of scale that would come from linking these subregional initiatives through a regional energy cooperation framework. Однако странам региона еще предстоит реализовать эффект экономии в результате масштабов соответствующей деятельности, который будет обеспечен после объединения этих субрегиональных инициатив на основе региональных рамок сотрудничества в сфере энергетики.
Changes were also suggested to the existing indicator, also using language from the strategic framework for 2014-2015. Было также предложено внести изменения в уже существующий показатель, также используя формулировку из стратегических рамок на 2014 - 2015 годы.