| The Commission endorsed the draft strategic framework for the biennium 2014-2015 as set out in the document under consideration. | Комиссия одобрила проект стратегических рамок на двухгодичный период 2014-2015 годов в том виде, как он излагается в рассматриваемом документе. |
| Figure 1 provides a schematic presentation of the framework that is used by OECD for its analytical work. | Диаграмма 1 содержит схематическую презентацию рамок, которые используются ОЭСР для своей аналитической работы. |
| It emphasized the importance of adapting the well-being framework to take into consideration unique regional circumstances. | Он подчеркнул важность адаптации рамок благосостояния таким образом, чтобы учитывались уникальные региональные особенности. |
| The starting point of setting the strategic approach entailed defining the scope and framework of social statistics. | Отправной точкой разработки стратегического подхода стало определение сферы и рамок социальной статистики. |
| The concept is in some ways analogous to developing and applying a global statistical framework, such as the system of national accounts. | Данная концепция в некотором смысле аналогична разработке и применению глобальных статистических рамок, таких как, например, система национальных счетов. |
| Recent global initiatives have emphasized the development of a common framework and standard. | Недавние глобальные инициативы подчеркнули необходимость разработки общих рамок и стандартов. |
| The report will also contain the strategic framework and scope of activities for the period 2012-2013. | Доклад будет также содержать описание стратегических рамок и видов мероприятий, запланированных на период 2012 - 2013 годов. |
| Women need to be considered in the context of the normative framework of free, prior and informed consent. | Женщин следует рассматривать в контексте нормативных рамок в отношении свободного, предварительного и обоснованного согласия. |
| This will help to ensure that they have a long-term impact on development planning and the overall policy framework of the central Government. | Это будет способствовать обеспечению долгосрочных последствий для планирования в области развития и общих рамок политики центрального правительства. |
| The integrated strategic framework, first developed in 2010, was extended until December 2012. | Действие комплексных стратегических рамок, впервые разработанных в 2010 году, было продлено до декабря 2012 года. |
| Queries were raised on the mechanisms for the involvement of the Human Rights Council in the review of the proposed strategic framework. | Были заданы вопросы о механизмах участия Совета по правам человека в рассмотрении предлагаемых стратегических рамок. |
| 5.1 Senior-level UNDP engagement with DPA on the policy framework governing elections and clarification of how to implement Policy Committee guidance. | Осуществлять взаимодействие между ПРООН и ДПВ на уровне руководителей высшего уровня по формированию политических рамок проведения выборов и разъяснять методы осуществления директив Комитета по вопросам политики. |
| The UNAIDS global plan to eliminate mother-to-child transmission of HIV and prongs one and two of its strategic framework guide UNFPA work. | В своей работе ЮНФПА руководствуется глобальным планом ЮНЭЙДС по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку, а также первым и вторым разделами стратегических рамок этого плана. |
| The majority of respondents indicated that promoting the adoption of a strategic national planning framework was the most effective strategy that international agencies could support. | Большинство респондентов указали, что содействие утверждению рамок стратегического национального планирования является наиболее эффективной стратегией, которую международные учреждения могли бы поддержать. |
| This means that people can voice dissent within a democratic framework, allowing for a divergence of opinions on all issues of national interest. | Это означает, что люди могут выражать несогласие в пределах демократических рамок, а это допускает расхождение во мнениях по всем вопросам, представляющим национальный интерес. |
| The Commissioner's Office played a key role in building the legislative framework for the protection of the rights of refugees and IDPs. | Управление Комиссара играет ключевую роль в разработке законодательных рамок для защиты прав беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| Ms. Crickley agreed with Mr. Thornberry on the importance of establishing a clear framework within which to define a general recommendation. | Г-жа Крикли выражает согласие с г-ном Торнберри в вопросе о важности создания четких рамок, в которых можно было определить общую рекомендацию. |
| In accordance with Executive Board decision 2009/9, the focus of the strategic framework is widened to include all actors, including multilateral organizations. | В соответствии с решением 2009/9 Исполнительного совета сфера охвата стратегических рамок была расширена, чтобы включить в нее всех участников, в том числе многосторонние организации. |
| The draft strategic framework for the biennium 2014-2015 has been submitted for approval by the General Assembly and is provided for information only. | Проект стратегических рамок на двухгодичный период 2014-2015 годов был представлен для утверждения Генеральной ассамблеей и представляется только для информации. |
| An observation was made that some of the elements of the framework were not clear and measurable. | Одно из высказанных замечаний касалось того, что некоторые элементы стратегических рамок сформулированы недостаточно четко и не поддаются количественному выражению. |
| The draft strategic framework for the biennium 2014-2015 was also provided to the Committee for information. | Кроме того, для информации Комитету был представлен проект стратегических рамок на двухгодичный период 2014-2015 годов. |
| CEP established a drafting group to prepare the draft ministerial declaration following the framework agreed at its seventeenth session in November 2010. | ЗЗ. КЭП создал редакционную группу для подготовки проекта декларации министров на основе рамок, согласованных на его семнадцатой сессии в ноябре 2010 года. |
| Range errors in the data, item non-response and missing primary keys are detected in this step of the quality framework. | На этом этапе создания рамок качества осуществляется обнаружение ошибок в диапазоне изменения данных, неполученных ответов по отдельным позициям и отсутствующих первичных ключей. |
| NSOs have occasionally collaborated outside the framework of formal international organizations. | Сотрудничество между НСУ периодически имеет место вне официальных рамок международных организаций. |
| According to the framework in which the cooperation was organized, concrete activities had a more or less regular frequency. | В зависимости от рамок, в которых было организовано сотрудничество, конкретные мероприятия проводились с большей или меньшей регулярностью. |