Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
Further details of the statutory framework created by the new Aliens Act 2000 are set out in the Aliens Decree. Другие подробности, касающиеся нормативных рамок, установленных этим законом, содержатся в Постановлении о положении иностранцев.
The secretariat prepared two project documents on the establishment of a cooperative framework and exploration of options for a special programme on energy-related infrastructure. Секретариат подготовил два проектных документа об учреждении совместных рамок и о рассмотрении вариантов специальной программы по инфраструктуре, связанной с энергетикой.
This was due to a multitude of problems related to weaknesses in the institutional and organisational framework of the two bodies. Это объяснялось множеством проблем, связанных со слабостью институциональных и организационных рамок этих двух органов.
Benin has contributed through resolution 1612 in order to establish a framework for protecting children in armed conflicts. Бенин вносит вклад в выполнение резолюции 1612 путем создания рамок для защиты детей в вооруженных конфликтах.
The Executive Director retains overall responsibility for applying the present accountability framework and oversight policies and for initiating amendments, as necessary. Директор-исполнитель несет общую ответственность за применение настоящих рамок подотчетности и политики в области надзора и вынесение предложений о необходимых поправках.
Ministerial declarations would serve as basis for a regional framework to structure the EfE process and conduct its reviews. Декларации министров могли бы послужить основой региональных рамок для структурной организации процесса ОСЕ и проведения его обзоров.
At lower resource levels, this would thus result in decreased shares for the remaining variable lines of the financial framework. При снижении общего объема ресурсов это вызовет сокращение доли остальных разделов финансовых рамок с переменными ассигнованиями.
One of desirable changes could be related to the institutional framework in which the corporate governance issues have been considered. Одно из желательных изменений касается тех институциональных рамок, в которых рассматриваются проблемы корпоративного управления.
The adoption last year by the World Trade Organization (WTO) of the July framework raised new hopes that there could be rapid progress. Принятие в прошлом году Всемирной торговой организацией (ВТО) Июльских рамок породило новые надежды на возможность достижения быстрого прогресса.
We fully support the Mauritius Strategy as a framework for the development of small island developing States. Мы полностью поддерживаем Маврикийскую стратегию в качестве рамок для развития малых островных развивающихся государств.
In both cases, there is also a need to develop a framework that facilitates priority-setting, concerted action and oversight. В обоих случаях также ощущается потребность в создании рамок, которые облегчали бы определение первоочередных задач, проведение согласованной деятельности и выполнение надзорных функций.
The process involves sending the strategic framework to individual members of the Advisory Group on Environmental Emergencies for review. Этот процесс предусматривает направление Стратегических рамок каждому из членов Консультативной группы по чрезвычайным экологическим ситуациям для обзора.
Then, a revised draft of the strategic framework will be sent to Governments for comment. Затем пересмотренный проект Стратегических рамок будет направлен правительствам для вынесения замечаний.
A methodological framework would enhance such collaboration. Наличие методологических рамок позволило бы активизировать такое взаимодействие.
The framework of the plan could be based on the components identified in the heading of each section. В основе рамок плана могли бы лежать компоненты, вынесенные в заголовки каждого раздела.
The need for an assessment framework and assessment tools based on solid scientific input was also emphasized. Была также подчеркнута необходимость наличия рамок и механизмов оценки, основанных на веских научных материалах.
The need for an assessment framework as a prerequisite for capacity-building was also pointed out. Была также отмечена необходимость наличия рамок для оценки как предпосылки для создания потенциала.
The development of a framework should be based on learning from previous assessment processes, as demonstrated in academic studies over the past 10 years. При разработке таких рамок следует основываться на опыте ранее проведенных оценок, накопленном в области научных исследований за последние десять лет.
Those views have been fully taken into account in the draft framework. Эти мнения были полностью учтены в проекте рамок.
Establishing, together with the respective central banks, a policy framework for channelling adequate funds to exporting SMEs. Разработка вместе с соответствующими центральными банками политических рамок для адекватного финансирования МСП-экспортеров.
As a consequence, there was a need for a solid multilateral framework for FDI across countries, including core labour standards. Вследствие этого возникает необходимость установления прочных многосторонних рамок для ПИИ во всех странах, включая основные трудовые нормы.
In that regard, the priority was to establish the framework and mechanism through which the programme will be implemented. В этой связи главная задача состояла в разработке рамок и механизма, с помощью которых эта программа будет осуществляться.
We will be working closely with the MNF leadership in the coming weeks to ensure that we have such an agreed strategic framework. В предстоящие недели мы будем тесно работать совместно с руководством МНС для обеспечения выработки таких согласованных стратегических рамок.
Australia agrees with the Secretary-General's proposals for strengthening the multilateral framework for arms control and non-proliferation. Австралия согласна с предложениями Генерального секретаря об укреплении многосторонних рамок для осуществления контроля над вооружениями и в области нераспространения.
OIOS commends ECA for its progress towards harmonizing the medium-term programmes of substantive divisions and subregional offices through their joint reviews of the 2006-2007 strategic framework. УСВН выражает признательность ЭКА за прогресс, достигнутый в области согласования среднесрочных программ основных отделов и субрегиональных представительств путем проведения ими совместных обзоров стратегических рамок на 2006 - 2007 годы.