Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
In particular, Parties have highlighted the need to build human resource capacity in all the priority areas of the capacity-building framework. В частности, Стороны подчеркнули необходимость наращивания потенциала в области людских ресурсов во всех приоритетных областях рамок для укрепления потенциала.
Box 1 below provides a brief summary of the previous steps taken to implement and review the capacity-building framework pursuant to decision 2/CP.. Во вставке 1 ниже приводится краткое описание предыдущих шагов, предпринятых в целях осуществления и рассмотрения рамок для укрепления потенциала во исполнение решения 2/СР..
In response to decisions 2/CP. and 4/CP., the secretariat has prepared a synthesis report each year on the implementation of the capacity-building framework. В соответствии с решениями 2/СР. и 4/СР. секретариат каждый год готовит обобщающий доклад об осуществлении рамок для укрепления потенциала.
The need to strengthen the policy framework; а) необходимость укрепления политических рамок;
Key steps towards a monitoring and evaluation system supporting the implementation of the capacity-building framework Важнейшие шаги в направлении создания системы мониторинга и оценки в поддержку осуществления рамок для укрепления потенциала
It was suggested that the framework could place primary emphasis on seizing win-win opportunities, such as energy efficiency improvements, with multiple economic, social and/or environmental benefits. Было высказано мнение о том, что в контексте рамок программ можно было бы сделать основной акцент на использовании беспроигрышных возможностей - таких как повышение энергоэффективности, - которые предполагают получение многочисленных экономических, социальных и/или экологических выгод.
Among the most frequent suggestions for additional functions of the framework were: financial cooperation and capacity-building, to complement technical cooperation, and support for innovation. Большинство участников предлагали включить в число функций рамок программ финансовое сотрудничество и наращивание потенциала для дополнения технического сотрудничества и поддержку инновационной деятельности.
The framework needed to address the fact that, for the poor in developing countries, the problem remained one of under-consumption. При формулировании рамок программ необходимо учесть, что бедное население в развивающихся странах по-прежнему сталкивается с проблемой недостаточного потребления.
Way forward 92. The Chair of the nineteenth session of the Commission stressed the need to work towards achieving a framework that represented a highest common denominator. Председатель Комиссии на ее девятнадцатой сессии подчеркнул необходимость работы над созданием рамок программ, представляющих собой единую широкую стратегическую основу для деятельности.
There was emerging convergence on the functions of a framework, a coordinated institutional structure and the criteria for developing programmes. Наметилось сближение позиций по таким вопросам как функции рамок программ, скоординированная институциональная структура и критерии для использования при разработке программ.
Other Parties are of the view that there is a need to develop and agree on global performance indicators in order to assess the implementation of the capacity-building framework. Другие Стороны придерживаются того мнения, что существует необходимость в разработке и согласовании глобальных показателей результативности для оценки осуществления рамок для укрепления потенциала.
The development of a results framework for the medium-term strategic and institutional plan is without a doubt the highlight of the reporting period. Разработка рамок, основанных на результатах, для среднесрочного стратегического и институционального плана несомненно является главным событием за отчетный период.
In recommending ways and means to implement this framework, representatives may wish to consider one or more of the actions presented in the present note. Рекомендуя пути и средства реализации этих рамок, представители могут изъявить желание рассмотреть одно или несколько мероприятий, представленных в настоящей записке.
The document is accompanied by two case studies, one on polybrominated diphenyl ethers and the other on carbamates, which illustrate the application of the framework. Этот документ дополняют два тематических исследования, одно - по полибромированным дифенил-эфирам, а другое - по карбаматам, которые иллюстрируют применение этих рамок.
United Nations organizations with ongoing programmes have agreed to align future programme activities within the proposed time frame of the strategic framework. Организации системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся осуществлением текущих программ, согласились увязывать будущую деятельность по программам с предлагаемыми временными сроками стратегических рамок.
This includes adaptation of the functional framework and organization of the biennium budget around 16 common functions and common results (one result for each function). Это включает адаптацию функциональных рамок и построение двухгодичного бюджета на основе 16 общих функций и общих результатов (один результат на каждую функцию).
In order to link the budget and the management results framework of the strategic plan, UNFPA has presented the budget using 16 budget functions. В целях увязки бюджета и рамок результатов в области управления стратегического плана ЮНФПА представил бюджет по 16 функциям.
Country offices will ensure that evaluations are undertaken with their implementing partners and within the programmatic framework. ё) Страновые отделения будут прилагать усилия к тому, чтобы оценки проводились совместно с партнерами по процессу исполнения и в контексте программных рамок.
Following discussion of the strategic framework, the Executive Board took part in a special focus session, which highlighted key role of partnerships in global health and polio eradication. После обсуждения стратегических рамок Исполнительный совет принял участие в специальном заседании, на котором освещалась ключевая роль партнерств в деле охраны здоровья населения мира и искоренения полиомиелита.
The attached principles, associated guidelines, and the example of a Business Case Outline, are designed to provide a framework for such work that can provide some clarity and consistency of application. Прилагаемые принципы, сопутствующие руководящие положения и пример плана технико-экономического обоснования предназначены для разработки рамок для такой работы, которые могут обеспечить определенную четкость и согласованность применения.
Meanwhile, the United Nations would help the Transitional Federal Government to develop an inclusive Somali security sector within a rule of law framework. Тем временем Организация Объединенных Наций будет оказывать переходному федеральному правительству помощь в формировании на основе принципа беспристрастности сектора безопасности Сомали в контексте рамок верховенства права.
There has been significant progress during the reporting period, with the adoption of several pieces of national legislation that further strengthen the overall framework for child protection. За отчетный период имел место существенный прогресс в плане принятия нескольких национальных законов, направленных на дальнейшее укрепление общих рамок защиты детей.
It notes that the institutional and organizational framework for address the concerns across competing interests associated with creating and adoptions of standards and international best practices are not yet well developed. В докладе отмечается, что мы еще далеки от создания институциональных и организационных рамок, учитывающих все конкурирующие интересы, связанные с разработкой и принятием стандартов и наилучших международных методов.
(b) Assessment of the policy and regulatory investment framework; Ь) анализ рамок политики и режима регулирования в области инвестиций;
Experts recognized that more work was needed to allow the development of proposals for a voluntary global financial mechanism/portfolio approach/forest financing framework in accordance with Economic and Social Council resolution 2007/40. Эксперты признали, что необходимо проделать дополнительную работу для разработки предложений по созданию добровольного глобального финансового механизма/выработки портфельного подхода/определению рамок финансирования сельскохозяйственной деятельности в соответствии с резолюцией 2007/40 Экономического и Социального Совета.