Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
The process of evolving such a framework should be democratic, and all institutions that dealt with the economic, financial and social aspects of development should participate. Процесс разработки таких рамок должен носить демократический характер, при этом в нем должны участвовать все учреждения, занимающиеся экономическими, финансовыми и социальными аспектами развития.
A consultative process has been initiated between UNCHS (Habitat) and UNHCR to define the terms and framework for cooperation between the two agencies in this area. Между ЦООННП (Хабитат) и УВКБ началось осуществление консультативного процесса в целях определения условий и рамок сотрудничества между обоими учреждениями в этой области.
A country cooperation framework outlining the strategy and focus for the Programme's assistance in the coming three years is currently in preparation. В настоящее время ведется подготовка страновых рамок сотрудничества с изложением стратегии деятельности и областей оказания помощи со стороны ПРООН в предстоящие три года.
The Movement emphasizes that the General Assembly should have the key role in defining and providing the general framework and guidelines to be observed by the Secretariat. Движение подчеркивает, что Генеральная Ассамблея должна играть ключевую роль в определении и установлении общих рамок и руководящих принципов, которых должен придерживаться Секретариат.
Assistance will be provided to strengthen the capacity of national institutions in activities related to technology choice, transfer, adaptation and utilization through favourable policy framework and institutional mechanisms. Будет оказана помощь в укреплении потенциала национальных учреждений в областях деятельности, связанных с выбором, передачей, адаптацией и использованием технологий, путем создания благоприятных политических рамок и институциональных механизмов.
Other delegations also called for improvement in the regional cooperation framework, noting that the original documentation should have included the supplementary information in order to obtain a more thorough briefing from their capitals. Другие делегации говорили о необходимости совершенствования рамок регионального сотрудничества и отмечали, что в первоначальную документацию следовало включить дополнительную информацию, что позволило бы им получить из своих столиц более обстоятельные инструкции.
One delegation noted that the goals and principles of the framework were appropriate, in particular governance and support to the private sector. Одна из делегаций отметила, что цели и принципы рамок отвечают предъявляемым требованиям, в частности разделы, касающиеся управления и оказания поддержки частному сектору.
Many delegations took the floor to express their support for the framework and its proposed strategy and thematic areas as well as the work SU/TCDC had already undertaken. Многие делегации заявили о своей поддержке этих рамок и предлагаемой в них стратегии и тематических областей, а также работы, уже проделанной СГ/ТСРС.
The dynamic vision of the TCDC framework was recognized at the South-South Conference on Trade, Finance and Investment, held in Costa Rica in January 1997. Динамичная концепция рамок ТСРС была признана на Конференции Юг-Юг по вопросам торговли, финансов и инвестиций, состоявшейся в Коста-Рике в январе 1997 года.
Their goals include progress in securing global biodiversity objectives and providing a framework for the design and implementation of national actions involving the coordination of international, intersectoral and inter-agency activities. Их цели включают в себя достижение прогресса в деле обеспечения выполнения глобальных целей, касающихся биологического разнообразия, и создание рамок для разработки и осуществления национальных мероприятий, связанных с координацией международной, межсекторальной и межучрежденческой деятельности.
Following the signing of the Basic Agreement, work commenced to develop a conceptual framework and to identify activities and tasks for implementation and coordination mechanisms, as well as resource requirements. После подписания Основного соглашения началась работа по выработке концептуальных рамок и определению мероприятий и задач для механизмов осуществления и координации, а также потребностей в ресурсах.
UNICEF is working with a wide range of partners to develop a more consistent framework for monitoring implementation of the Convention on the Rights of the Child through a core set of global indicators. ЮНИСЕФ совместно с широким кругом партнеров занимается разработкой более согласованных рамок для контроля за осуществлением Конвенции о правах ребенка с помощью базового комплекса глобальных показателей.
Describes the international and European framework within which the Strategy must operate;. дается описание международных и европейских рамок ее осуществления;
It is also essential to clearly articulate the strategy for technical cooperation in order to provide a framework within which operational activities are conducted (para. 155). Необходимо также четко сформулировать стратегию технического сотрудничества в целях обеспечения рамок для проведения оперативной деятельности (пункт 155).
He stated that the report was intended to provide a coherent overall strategic framework, which would be further refined as the Global Agenda for Children took shape. Он сказал, что доклад предназначается для обеспечения общих согласованных стратегических рамок, которые будут дополнительно усовершенствованы в ходе работы над Глобальной повесткой дня в интересах детей.
Expand the framework, replicate useful approaches, and benefit from lessons learned Расширение рамок, повсеместное внедрение ценных подходов и усвоение практических уроков
There has been significant achievement in terms of the development of national information and communication infrastructure plans and a national framework for the African Information Society Initiative. Были достигнуты значительные успехи в деле разработки национальных планов развития инфраструктуры информации и связи и национальных рамок для Инициативы Африканского информационного общества.
Convergence of micro and macroeconomic policies among countries: proposals on an institutional framework for greater harmonization Конвергенция микро- и макроэкономических стратегий различных стран: предложения, касающиеся институциональных рамок для большего согласования деятельности
Our country is a testing ground for a new assistance framework that aims, among other things, to impart greater consistency to the work of the various agencies of the Organization. Наша страна выступает в качестве испытательного полигона для новых рамок помощи, призванных, среди прочего, придать большую последовательность работе различных учреждений Организации.
Devise and apply at least one strategic framework per year Разработка и применение как минимум одних стратегических рамок в год
Emphasizing the need to develop a strategic framework and a comprehensive approach for a long-term United Nations programme of support for Haiti, подчеркивая необходимость разработки соответствующих стратегических рамок и всестороннего подхода к реализации долгосрочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки Гаити,
∙ Elaborating objectives for the global forest policy framework; установление целей для рамок глобальной политики в области лесов;
UNDP is currently in the process of developing the multi-year funding framework (MYFF) that integrates programme objectives, resources, budget and outcomes. В настоящее время ПРООН занимается разработкой многолетних рамок финансирования (МРФ), включающих задачи, ресурсы, бюджет и результаты программы.
General Assembly resolution 53/192 refers to the need to develop a comprehensive approach to countries in crisis, through a strategic framework, as appropriate. В резолюции 53/192 Генеральной Ассамблеи отмечается необходимость разработки в соответствующих случаях на основе стратегических рамок всеобъемлющего подхода к странам, находящимся в кризисной ситуации.
The Committee also notes that the biennial support budget is presented as an integral part of the multi-year funding framework (MYFF), in line with Executive Board decision 98/23. Комитет также отмечает, что двухгодичный вспомогательный бюджет представлен в качестве составной части многолетних рамок финансирования (МРФ) в соответствии с решением 98/23 Исполнительного совета.