Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
In conclusion, Dominica repeats its call for a new global framework to redress the imbalances brought about by the galloping forces of globalization. В заключение Доминика повторяет свой призыв к созданию новых глобальных рамок для устранения диспропорций, вызванных усиливающейся глобализацией.
Botswana firmly believes that the various challenges that the international community faces today can best be tackled under a multilateral framework. Ботсвана твердо верит в то, что различные задачи, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество, можно лучше всего решить в условиях многосторонних рамок.
The war was ultimately waged outside the framework of international legitimacy and those members chose not to its burden. Война в конечном итоге была развязана вне рамок международной законности, а те члены Совета предпочли не нести этого бремени.
Such a dialogue could be facilitated by a suitable framework for negotiation. Такому диалогу могло бы способствовать обеспечение подходящих рамок для переговоров.
We welcome the presentation of the regular budget in a results-based budgeting framework. Мы приветствуем представление регулярного бюджета в виде бюджетных рамок, основанных на конкретных результатах.
We are confident that strengthening and making full use of this multilateral framework is the way to go. Мы уверены, что мы должны идти по пути укрепления и всемерного использования этих многосторонних рамок.
The report formulated valuable recommendations with regard to the UNEP policy framework, internal programmatic linkages and knowledge management. В докладе были высказаны ценные рекомендации в отношении стратегических рамок работы ЮНЕП, внутренней увязки программ и использования накопленных знаний.
These principles must be taken into account forthwith in order to facilitate a settlement to the crisis that respects the framework they define. Эти принципы должны учитываться уже сейчас для облегчения такого урегулирования кризиса, которое обеспечивало соблюдение определяемых ими рамок.
A regional office capable of helping establish a regional framework should strengthen stability, security, cooperation and sustainable development. Региональное отделение, способное оказывать содействие в создании региональных рамок, будет способствовать укреплению стабильности, безопасности и сотрудничества и обеспечению устойчивого развития.
85 per cent of the commitments of the Board-approved third global programme results framework were achieved. Из одобренных Советом рамок оценки результатов третьей глобальной программы было 85 процентов обязательств выполнено.
Global framework of programmes in support of regional and national initiatives on sustainable production and consumption put in place. Создание глобальных рамок для осуществления программ в поддержку региональных и национальных инициатив по устойчивому производству и потреблению.
CARICOM remained committed to working with international development and financial institutions to create a sound and transparent international framework of financial codes and standards. КАРИКОМ по-прежнему привержено делу взаимодействия с международными учреждениями в области развития и финансов в целях создания надежных и транспарентных международных рамок финансовых кодексов и норм.
Ministers for foreign affairs and defense hold their regular meetings outside the formal framework of the Nordic Council of Ministers. Министры иностранных дел и министры обороны проводят регулярные встречи за пределами формальных рамок работы Совета Министров Северных стран.
Kligyte cautions that there are limitations to the framework, such as the possibility that participants will conform to expectations in their reflections. Клайгайт предупреждает, что у этих рамок есть ограничения, такие как возможность, что участники будут стараться соответствовать ожиданиям от своих рефлексивных рассуждений.
The following paragraphs provide an update on activities undertaken in the implementation of the programme of action for a strengthened accountability and governance framework. В нижеследующих пунктах приводится обновленная информация о мерах, принятых в целях осуществления программы действий по укреплению рамок подотчетности и управления.
The communication also introduced a draft framework for enhancing accountability related to misconduct occurring in field missions and solicited initial feedback on that initiative. Кроме того, это сообщение включало проект рамок укрепления подотчетности в отношении нарушений дисциплины в полевых миссиях и просьбу представить первоначальные отклики, касающиеся этой инициативы.
It welcomed the institutional framework to improve the judiciary. Он приветствовал создание институциональных рамок для совершенствования судебной системы.
It is difficult in these situations to adhere to a single strategic or programming framework. В этих ситуациях трудно придерживаться каких-либо одних рамок стратегической или программной деятельности.
Support was expressed for continuing to use the strategic framework as the main planning tool. Была высказана поддержка дальнейшему использованию стратегических рамок в качестве главного инструмента планирования.
The United Nations could take the lead in creating the framework for ICT development cooperation. Организация Объединенных Наций может занять ведущую роль в создании рамок сотрудничества по развитию ИКТ.
To the extent that enforced conscription occurs outside the framework of the law it should be terminated. Если принудительный набор осуществляется вне рамок закона, то он должен быть прекращен.
The Agreement on Agriculture describes the general framework of rules and disciplines to govern trade in agriculture. В Соглашении по сельскому хозяйству содержится описание общих рамок правил и процедур, регулирующих торговлю в области сельского хозяйства.
The General Assembly has made numerous important contributions towards the establishment of an international framework for development cooperation. Приняв целый ряд важных решений, Генеральная Ассамблея содействовала созданию международных рамок для сотрудничества в интересах развития.
Within a well-defined conceptual framework, they focus on specific topics and examine them thoroughly. В рамках хорошо определенных и строго концептуальных рамок они нацелены на конкретные темы и их тщательное изучение.
They reflect the importance of the concept of sustainable development as an integrating framework for the activities of the system. Они отражают важное значение концепции устойчивого развития как рамок, объединяющих деятельность системы.