Annex II provides a framework for the above work areas, developed within WP. and WP.. |
В приложении II приведена общая схема вышеуказанных направлений деятельности, разработанная в РГ. и РГ.. |
Given that all the Regional Commissions are involved in transport issues and a framework of cooperation between them is already being developed, it is natural to expect road safety to become a key area of common activity. |
В связи с тем, что все Региональные комиссии ООН обсуждают транспортные вопросы и разрабатывается общая схема сотрудничества между ними, то естественно предположить, что безопасность дорожного движения станет важной сферой их совместной деятельности. |
Overview of the performance management framework of the Regional Service Centre |
Общая схема системы управления служебной деятельностью Регионального центра обслуживания в Энтеббе |
Diagnostic framework: illustration of the relation between |
Общая схема анализа: иллюстрация связи между отдельными прямыми |
As noted in paragraph 23 of the report, in many sectors the underlying procurement framework of the distribution plans has not fostered an approach where humanitarian problems have been addressed by a corresponding project to target appropriate resources. |
Как отмечено в пункте 23 доклада, во многих секторах лежащая в основе закупок общая схема планов распределения не способствует применению подхода, в рамках которого гуманитарные проблемы разрешались бы путем осуществления соответствующего проекта, предусматривающего целевое выделение необходимых ресурсов. |
Although the general framework and the funds available for the purchase of land for resettlement are adequate, there are still difficulties in purchasing land. |
Несмотря на то, что общая схема и объем средств, имеющихся для покупки земель для расселения, являются адекватными, тем не менее существуют препятствия в получении доступа к ним. |
Drawing on lessons from the successful cases discussed in the preceding section, this chapter sets up a policy framework for enhancing technological and innovative contributions of TNCs in the context of host developing countries. |
Основываясь на уроках успешных случаев, обсуждавшихся в предыдущем разделе, в этой главе изложена общая схема повышения технологического и инновационного вклада ТНК для принимающих развивающихся стран. |
In response to several recent decisions of the Executive Board, the present report contains an initial conceptual framework and a broad 'road map' to initiate discussions towards a more transparent, results-oriented and coherent cost classification system in UNDP. |
В ответ на ряд недавно принятых решений Исполнительного совета в настоящем докладе приводятся исходная концептуальная основа и общая схема для начала процесса обсуждений в направлении формирования более транспарентной, нацеленной на результаты и согласованной системы классификации расходов в ПРООН. |
Generally speaking, police action is guided by the Protocol for the Protection of Victims of Trafficking and the Framework Protocol for the Protection of Victims of Human Trafficking. |
Общая схема работы правоохранительных органов осуществляется в соответствии с Протоколом о защите жертв торговли людьми и Рамочным протоколом о защите жертв торговли людьми. |
MTBF Ministries now have a framework that can be used to evaluate poverty and gender-related impacts of Government strategies and associated Ministry-specific expenditures. |
Теперь у министерств, участвующих в составлении ССПБ, есть общая схема оценки влияния стратегий правительства и связанных с ними расходов конкретных министерств на уровень нищеты и гендерные проблемы. |