Short-term programming and short-term performance reporting are not part of the present framework. |
Программирование на краткосрочную перспективу и представление отчетов о результатах деятельности в течение краткосрочного периода не являются частью настоящих рамок. |
Volunteerism should be an integral part of the post-2015 development framework. |
Деятельность на добровольных началах должна быть одним из неотъемлемых элементов рамок развития в период после 2015 года. |
An integrated sustainable development agenda demands an equally synergistic financial framework. |
Комплексная повестка дня в области устойчивого развития требует столь же комплексных финансовых рамок. |
For strategic framework read biennial programme plan |
Вместо «стратегических рамок» читать «двухгодичного плана по программам». |
CCD noted the need for a regulatory accessibility framework. |
СКИ отметил необходимость в принятии нормативных рамок по вопросам физической доступности. |
International cooperation within a coherent global governance framework is essential in addressing global challenges. |
Для того чтобы противостоять глобальным вызовам, чрезвычайно важно развивать международное сотрудничество по линии согласованных глобальных рамок управления. |
Seventeen audit reports noted shortcomings in the multi-year funding framework exercise. |
В 17 докладах о ревизии были выявлены пробелы в составлении многолетних рамок финансирования. |
Several countries considered MDGs as a framework for national development policies. |
Несколько стран указало, что рассматривает ЦРДТ в качестве рамок, определяющих национальную политику развития. |
Guidelines on framework for non-CSN countries by end-1997 |
∙ руководящие принципы, касающиеся рамок для стран без ДНС, к концу 1997 года |
An important objective was modernization of the gender-related legislative and institutional framework. |
Одной из важных задач является модернизация законодательства и институциональных рамок, связанных с гендерной проблематикой. |
The group leads the definition of a standards framework for end-of-life manoeuvres. |
Упомянутая группа играет основную роль в определении нормативных рамок по вопросам маневрирования спутников по истечении срока эксплуатации. |
The obligations in safeguards agreements are part of this framework. |
Обязательства, предусмотренные в соглашениях о гарантиях, являются частью этих рамок. |
These and a revised framework were launched nationally in October 2008. |
Применение этих руководств, а также пересмотренных рамок на общенациональном уровне началось в октябре 2008 года. |
Policy-oriented work could be organized around specific topics within the broad framework of innovation and competitiveness policies. |
Ориентированная на вопросы политики работа могла бы быть организована по конкретным темам в пределах широких рамок политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности. |
The Special Representative's efforts to promote the framework are equally wide-ranging and results-oriented. |
Усилия, предпринимаемые Специальным представителем по содействию распространению предлагаемых рамок, также масштабные и нацелены на конечный результат. |
The goals were regarded as constituting a shared framework for development cooperation owned by all stakeholders. |
Эти цели рассматриваются как один из элементов совместных рамок сотрудничества в целях развития, за реализацию которого отвечают все заинтересованные стороны. |
It will also aim to align and integrate the processes of preparing the strategic results framework and the country cooperation framework. |
Его задача будет также состоять в согласовании и интеграции процессов подготовки стратегических рамок результативности и страновых рамок сотрудничества. |
Regular reviews of the implementation of the UNDP internal control framework ensure full compliance with that framework. |
Регулярные обзоры осуществления рамок внутреннего контроля ПРООН обеспечивают полное соблюдение таких рамок. |
A multi-year funding framework situation analysis is under way in all country offices to ensure a correct mapping of the results of the framework. |
В настоящее время во всех страновых отделениях проводится анализ положения дел с осуществлением рамок многолетнего финансирования с целью обеспечения точного отслеживания результатов осуществления этих рамок. |
One representative stressed the importance of involving the private sector in the implementation of the framework, and another questioned what the source of funding for implementing the framework would be. |
Один представитель почеркнул важность вовлечения частного сектора в реализацию рамок, а другой поставил вопрос об источнике финансирования для осуществления рамок. |
Review of the draft strategic framework for the biennium 2014-2015: The Advisory Committee provided comments and suggestions on the draft strategic framework for further consideration by the Commission. |
Обзор проекта стратегических рамок на двухлетний период 2014 - 2015 годов: Консультативный комитет представил замечания и предложения относительно проекта стратегических рамок для дальнейшего рассмотрения Комиссией. |
They welcomed the initiative of setting up a framework for the follow-up to these conferences and requested information on an outline of such a framework. |
Они приветствовали инициативу, направленную на создание рамок для осуществления последующих мероприятий в связи с этими конференциями, и просили представить информацию о разработке проекта таких рамок. |
Appropriate requirement for entry into force of the new framework should be considered, with a view to realizing an effective framework where all of the major economies should participate. |
В целях создания эффективных рамок, в которых могут участвовать все крупнейшие экономики мира, следует рассмотреть вопрос о надлежащих требованиях, касающихся вступления этих новых рамок в силу. |
Hold framework drafting and consultation meetings to revise the draft framework based on the comments received from member States of the Subcommittee and member States of IAEA. |
Проведение совещаний по разработке проекта рамок и консультационных совещаний для пересмотра проекта рамок с учетом замечаний, полученных от государств-членов Подкомитета и государств-членов МАГАТЭ. |
New Zealand has begun work on an initial draft framework for consultation with Tokelau, but it is not yet clear how the final version of the framework will look. |
Новая Зеландия начала работу над первоначальным проектом рамок для консультаций с Токелау, однако пока неясно, каков будет окончательный формат рамок. |