Any successful multilateral safety framework development would require: An IAEA mechanism for endorsing, publishing or supporting any space NPS safety framework developed outside IAEA's existing safety standard development process. |
Для успешной разработки рамок обеспечения безопасности на многосторонней основе потребуется: наличие у МАГАТЭ механизма одобрения, опубликования или поддержки каких-либо рамок обеспечения безопасности космических ЯИЭ, разработанных вне существующего в МАГАТЭ процесса разработки норм безопасности. |
From those missions emerged a draft planning framework for reconstruction and recovery. |
По завершении миссий был подготовлен проект концептуальных рамок для планирования деятельности по реконструкции и восстановлению. |
The WHO conceptual framework to measure health was agreed upon. |
Была достигнута договоренность относительно концептуальных рамок ВОЗ, необходимых для определения положения в области здравоохранения. |
Employment policies must respect the human rights framework. |
Политика в области обеспечения занятости должна строиться на уважении нормативных рамок прав человека. |
The integrated resources framework includes an estimate of the resource requirements for the multi-year funding framework period. |
В комплексных рамках ресурсов оцениваются потребности в ресурсах на период действия многолетних рамок финансирования. |
The report will also consider whether the legal and institutional framework in OECD Member Countries are implementing an existing international or transnational framework. |
В докладе будут также рассмотрены вопросы о том, обеспечивают ли правовые и институциональные рамки, действующие в государствах-членах ОЭСР, соблюдение существующих международных или транснациональных рамок. |
In 2004, NAFO agreed to a precautionary approach framework and adopted separate measures to apply the framework initially to two stocks. |
В 2004 году НАФО согласовала рамки применения осторожного подхода и приняла отдельные меры по применению этих рамок поначалу к двум рыбным запасам60. |
A major revision of these sections is presently under way in the context of the multi-year funding framework and the strategic results framework. |
Всесторонний пересмотр этих разделов проводится в настоящее время в контексте многолетних рамок финансирования и ориентировочных стратегических результатов. |
The human rights framework, which was defined legally, could add clarity because it offered a formal framework and provided minimum obligatory standards. |
Применение правозащитных рамок, которые определены в юридическом порядке, возможно, внесет бóльшую ясность, поскольку такой подход обеспечивает официальную основу деятельности и предусматривает наличие минимальных обязательных норм. |
The United Nations must therefore work within the existing framework, even as that framework is being transformed. |
Поэтому Организация Объединенных Наций должна работать в рамках существующей системы, даже в случае трансформации ее рамок. |
The biennial strategic framework and work programme and budget have been derived from the results framework. |
Данные рамки результатов легли в основу двухгодичных стратегических рамок, программы работы и бюджета. |
The evaluation of the third cooperation framework for South-South cooperation was undertaken to provide inputs to the new framework. |
Для содействия внедрению нового механизма была проведена оценка третьих рамок сотрудничества по линии совместной деятельности Юг-Юг. |
The group tentatively agreed on the basic structure of the framework and elaborated a preliminary list of elements to be included in the framework. |
Группа достигла предварительного согласия о базовой структуре рамок и выработала предварительный перечень элементов, подлежащих включению в рамки. |
This is a key advantage of the RPSB framework, which target countries should consider when choosing a conceptual framework for the establishment or further development of their NBMSs. |
Это является основным преимуществом концепции РНСП, которое целевые страны должны учитывать в ходе выбора концептуальных рамок для создания или дальнейшего развития их НСМБ. |
Where a CHAP or similar planning or prioritization framework exists, ERFs work within the framework and objectives of the CHAP. |
При наличии ОПГД или аналогичных рамок планирования и установления приоритетов ЕРФ действуют в этих рамках и с учетом целей ОПГД. |
It would be advisable to include partnerships in each organization's strategic plan and integrated results framework, instead of having a separate framework. |
Было бы целесообразно включать положения о партнерских связях в стратегический план и комплексные рамки для оценки результатов каждой организации вместо подготовки отдельных рамок. |
I have therefore done it outside the framework of negotiations but inside the framework of the Conference on Disarmament. |
Поэтому я сделал это вне рамок переговоров, но в рамках Конференции по разоружению. |
In cases in which the Government desires to use the policy framework papers as a framework for country strategy notes, they might explicitly incorporate some united Nations system initiatives. |
В тех случаях, когда правительства желают использовать рамочные документы о политике в качестве рамок для подготовки документов о национальных стратегиях, они могут непосредственно включать в себя некоторые из инициатив системы Организации Объединенных Наций. |
The evolution of these issues will also inform the UNCDF programming and funding framework for 2008-2011, which will be harmonized with the new UNDP multi-year funding framework. |
Результаты проработки этих вопросов можно будет также использовать для подготовки рамок программирования и финансирования ФКРООН на 2008-2011 годы, которые будут согласованы с новой многолетней рамочной программой ПРООН. |
Another delegation underlined that the format of a country cooperation framework should not be applied for the global cooperation framework. |
Другая делегация подчеркнула, что формат рамок странового сотрудничества неприменим к рамкам глобального сотрудничества. |
In the context of the proposed resource and results framework, several delegations emphasized the need to avoid ambiguity during the process of conceptualizing such a framework. |
С учетом предлагаемого объема ресурсов и полученных результатов ряд делегаций подчеркнули необходимость избегать неясностей в ходе разработки концепции таких рамок. |
The elements of the strategic framework for 2012-2013 are therefore derived from the refined results framework of the medium-term strategic and institutional plan. |
Таким образом, элементы стратегических рамок на 2012 - 2013 годы вытекают из доработанной таблицы результатов Среднесрочного стратегического и организационного плана. |
The activities to implement the strategic framework will be agreed upon at each meeting of the Conference of the Parties during the 10-year period covered by the framework. |
Мероприятия по осуществлению стратегических рамок будут согласовываться на каждом совещании Конференции Сторон в течение десятилетнего периода, который охватывают рамки. |
Steps taken to strengthen the institutional framework should take into account national conditions and priorities, and the global framework should support national actions. |
Предпринимаемые шаги по укреплению институциональных рамок должны учитывать национальные условия и приоритеты, а глобальные рамки должны обеспечивать поддержку национальных мер. |
Proposals for strengthening the institutional framework for sustainable development have identified key functions that a strengthened framework should deliver in a balanced manner: |
В предложениях относительно укрепления институциональных рамок устойчивого развития были определены основные функции, осуществление которых более прочная институциональная база позволит обеспечить на более сбалансированной основе: |