Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
Those centres had been established specifically to help the Parties to implement the Convention, the current Strategic Plan and the new strategic framework. Эти центры были специально созданы для того, чтобы помочь Сторонам в осуществлении Конвенции, нынешнего Стратегического плана и новых стратегических рамок.
Welcoming the continuing work on the preparation of the strategic framework for 2012 - 2021, приветствуя непрекращающуюся работу по подготовке стратегических рамок на период 20122021 годов,
Provide guidance to the Secretariat and the Basel Convention regional centres on efforts to assist Parties in implementing the strategic framework Предоставление секретариату и региональным центрам Базельской конвенции руководящих указаний относительно усилий по оказанию Сторонам содействия в реализации стратегических рамок.
The report of that meeting and the revised draft of the new strategic framework (as at 15 December 2009) were made available on the website. Доклад об этом совещании и пересмотренный проект новых стратегических рамок (по состоянию на 15 декабря 2009 года) были опубликованы на указанном веб-сайте.
The concept and goals of sustainable development will likewise continue to provide an overarching framework that offers strategic coherence across the six thematic priorities. В качестве общих рамок для обеспечения стратегической согласованности действий по всем шести тематическим приоритетным направлениям будут по-прежнему выступать концепция и цели экологизации экономики.
To reverse these trends, development plans and investment choices must be informed by risk information and addressed through an applied disaster risk reduction framework. Для того чтобы повернуть эти тенденции вспять, планы в области развития и инвестиционные решения следует готовить с использованием информации о рисках и осуществлять с помощью практических рамок по уменьшению опасности бедствий.
The best way to reduce the risks of the use of nuclear arms and materials, in particular by non-State actors, is to irreversibly eliminate nuclear arsenals and apply a strict framework for non-proliferation. Лучшим способом ослабления угрозы использования ядерного оружия и материалов, в частности негосударственными субъектами, является необратимое уничтожение ядерных арсеналов и применение жестких рамок в области нераспространения.
As Africa's strategic framework for development and the flagship programme of the African Union, NEPAD is the embodiment of Africa's rebirth and renaissance. НЕПАД в качестве стратегических рамок обеспечения развития Африки и ведущей программы Африканского союза символизирует собой возрождение и обновление Африки.
We believe that any attempt to ignore or sidestep this consensus or move away from the reference framework agreed upon and incorporated in the decision is totally inappropriate. Мы считаем, что любые попытки проигнорировать или обойти этот консенсус или отказаться от предусмотренных этим решением согласованных исходных рамок являются совершенно неприемлемыми.
This could be led by the continuation of an international framework embodying common accounting modalities, such as those under the Kyoto Protocol. Эта система могла бы стимулироваться продолжением использования международных рамок, предусматривающих общие условия отчетности, как, например, в соответствии с Киотским протоколом.
GRULAC was concerned at the inclusion of the term "human security" along with "post-crisis rehabilitation" among the thematic components of the medium-term programme framework. ГРУЛАК выражает обеспокоенность в связи с включением термина "безопасность человека" наряду с "посткризисным восстановлением" в тематические компоненты рамок среднесрочной программы.
(a) Weakens multilateralism and the global climate policy framework. а) Ослабление принципа многосторонности и глобальных рамок климатической политики.
Noting that nuclear disarmament needed to be addressed within the international multilateral framework, he said that States parties must not settle for direct negotiations with nuclear-weapon States alone. Отмечая, что ядерное разоружение должно осуществляться в границах международных многосторонних рамок, оратор говорит, что государствам-участникам не следует соглашаться на прямые переговоры лишь с государствами, обладающими ядерным оружием.
Proposal for the realignment of the UNIDO planning cycle, and its implications for the formulation of a medium-term programme framework for 2012-2015 Предложение по изменению порядка согласования цикла планирования ЮНИДО и его последствия для разработки рамок среднесрочной программы на 2012-2015 годы
A Peacebuilding Commission delegation visited the Central African Republic from 3 to 10 December in the context of the first biannual review of the country's strategic framework for peacebuilding. Делегация Комиссии по миростроительству (КМС) посетила Центральноафриканскую Республику 3 - 10 декабря в рамках первого полугодового обзора осуществления Стратегических рамок миростроительства в этой стране.
The conclusions and recommendations of the first biannual review of the country's strategic framework for peacebuilding were adopted at the meeting held in January. На совещании, проведенном в январе, были утверждены выводы и рекомендации первого полугодового обзора стратегических рамок миростроительства в стране.
The need for an adequate monitoring and reporting framework, together with clear avenues for coordination and communication with country and regional offices, are major gaps that need to be rectified. Отсутствие адекватных рамок мониторинга и отчетности, а также простых способов координации и коммуникации со страновыми и региональными отделениями является серьезным недочетом, который необходимо исправить.
The International Contact Group on Somalia, on 28 September 2010 in Madrid, called for the implementation of the Kampala framework through joint Somali efforts. 28 сентября 2010 года в Мадриде Международная контактная группа по Сомали призвала к осуществлению Кампальских рамок на основе совместных усилий всех сомалийских сторон.
That expert stresses that the local problem of the global commons can only be resolved by redressing the institutional framework at the global level. Этот эксперт подчеркивает, что местная проблема общего достояния человечества может быть решена только путем пересмотра организационных рамок на глобальном уровне.
Make use of and contribute to the international framework provided by THE PEP. использования и содействия развитию международных рамок, обеспечиваемых ОПТОСОЗ.
The Committee provided guidance on the programme of work on social development within the 2012-2013 strategic framework of ESCAP. Комитет дал руководящие указания по программе работы в области социального развития на основе стратегических рамок ЭСКАТО
Establishing a regional cooperation framework for donor coordination for statistical development Создание региональных рамок сотрудничества для координации деятельности доноров в интересах развития статистики
The Committee welcomed the work of the Technical Advisory Group in proposing a core set of economic statistics and recognized its importance as a framework for capacity-building in the region. Комитет приветствовал работу Технической консультативной группы по предложению основного набора показателей экономической статистики и признал его важное значение в качестве рамок для укрепления потенциала в регионе.
The major economic challenge lay in providing a policy framework that would permit the internalization of social and environmental costs in order to affect private and public choices. Основная экономическая задача заключалась в разработке политических рамок для интернационализации социальных и экологических издержек, с тем чтобы оказать воздействие на решения частного и государственного секторов.
Second, initiatives outside the framework of the Conference on Disarmament that may adversely affect efforts to move forward with the negotiations should be discouraged. Во-вторых, следует сторониться инициатив вне рамок Конференции по разоружению, которые могут негативно повлиять на наши усилия в направлении начала переговоров.