Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
Achievements already made in this area are many and encouraging and are reflected at the ECOWAS level by an abundant juridical and institutional framework. В этой области уже имеются многочисленные и обнадеживающие достижения, и на уровне ЭКОВАС они находят свое отражение в наличии всеобъемлющих правовых и институционных рамок.
The experience gained since then had demonstrated the usefulness of establishing an appropriate legislative framework to support conciliation. Накопленный после этого опыт подтвердил целесообразность установления надлежащих правовых рамок, регламентирующих процедуры примирения сторон.
Ignoring the Charter and imposing solutions outside its framework would make a mockery of any international agreement on terrorism that might be ratified. Пренебрежение Уставом и навязывание решений вне его рамок станет издевкой над любым международным соглашением о терроризме, которое может быть ратифицировано.
Its weak implementation framework and the absence of adequate follow-up mechanisms has limited progress and made it slow and uneven. Слабость ее имплементационных рамок и отсутствие адекватных механизмов последующей деятельности привели к тому, что был достигнут лишь ограниченный прогресс, проходивший медленно и неравномерно.
A human rights approach to poverty will include an explicit recognition of that framework. Основанный на правах человека подход к проблеме нищеты будет предусматривать прямое признание этих рамок.
The annex to the report tallies progress made on outcomes of the development results framework, by region. В приложении к докладу содержится информация о достигнутом прогрессе в связи с показателями рамок для оценки результатов в области развития с разбивкой по регионам.
It will be critical that both parties have equal and genuine input into the development of the framework. Исключительно важно, чтобы обе стороны вносили равноправный и продуманный вклад в разработку рамок.
In developing the relationship framework, key issues of concern to both Tokelau and New Zealand will be identified. При разработке рамок взаимоотношений будут определены ключевые вопросы, вызывающие обеспокоенность Токелау и Новой Зеландии.
Certain Copenhagen commitments could be supported, at least in some measure, by a well-implemented Cologne framework. Выполнению некоторых Копенгагенских обязательств могло бы способствовать, по крайней мере в определенной степени, эффективное осуществление Кёльнских рамок.
The paper lays out our preliminary views on the general framework of such a legal instrument on outer space. В этом докладе содержатся предварительные мнения относительно общих рамок такого правового документа о космическом пространстве.
The Conference adopted a set of activities as a policy framework to enhance the transfer of technology under the Convention, and established an expert group. Конференция приняла в качестве рамок политики комплекс мер по расширению передачи технологии в рамках Конвенции и создала группу экспертов.
These now serve as a common policy framework for the entire United Nations system. Они в настоящее время используются в качестве общих стратегических рамок для всей системы Организации Объединенных Наций.
For this reason, we welcome the initiatives designed to establish a normative framework for exploration and exploitation of ferrous-manganese sulfides and cobalt-rich crusts. Поэтому мы приветствуем инициативы, направленные на создание нормативных рамок для разведки и разработки железо-марганцевых сульфидов и кобальтоносных корок.
Australia is taking action to put in place a framework for integrated oceans management. Австралия трудится над разработкой рамок комплексного управления деятельностью на море.
The Executive Board may wish to take note of the review of the first global cooperation framework. Представленные выводы и рекомендации будут приняты во внимание в качестве уроков, извлеченных при подготовке вторых рамок глобального сотрудничества.
It is the international community's responsibility to provide the necessary framework to protect the marine environment from all dangers. Международное сообщество несет ответственность за предоставление необходимых рамок по защите морской окружающей среды от всех угроз.
A full outline of this cooperation is not possible within the limits of this strategic framework. В пределах данных стратегических рамок невозможно представить полный обзор этого сотрудничества.
Indeed, the ability of the African Union to respond to continental crises within the context of a broader international framework requires significant capabilities. Более того, способность Африканского союза реагировать на кризисы на этом континенте в контексте более широких международных рамок требует значительного потенциала.
The implementation of the framework is being conducted in three phases using a step-by-step approach. Введение в действие этих рамок осуществляется в три этапа на основе применения поэтапного подхода.
The second phase of the framework will address career growth and the third will concentrate on promoting an environment of continuous learning. Второй этап введения таких рамок будет охватывать служебный рост, а на тре-тьем этапе усилия будут сконцентрированы на создании условий, способствующих обеспечению непрерывности обучения.
It also supported Japan's initiative concerning strategic guidelines aimed at further improving the effectiveness and efficiency of implementation of the medium-term programme framework. Она также поддерживает инициативу Японии о стратегических установках, направленных на дальнейшее повыше-ние эффективности и результативности осуществ-ления рамок среднесрочной программы.
The implementation of the medium-term programme framework will be the subject of reports to the policy-making organs during that period. В течение этого периода директивным органам будут предоставляться доклады о ходе осуществления рамок среднесрочной программы.
The strategy does not aim to impose an overly strict framework on all ICT projects and activities of the Secretariat. Стратегия не предусматривает установления слишком жестких рамок в отношении всех проектов и мероприятий Секретариата в области ИКТ.
It proposes to engage in legislative and policy reform to ensure sustainable urban upgrading and establish a participatory national framework for achieving policy objectives. Оно предлагает заняться проведением законодательной и политической реформы для обеспечения устойчивого благоустройства городов и создания национальных рамок на основе участия для достижения политических целей.
It is an opportunity to establish a framework and identify a context within which all individual crimes in the former Yugoslavia have been committed. Это обеспечивает возможности для создания рамок и определения контекста, в котором совершались все индивидуальные преступления в бывшей Югославии.