Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамками

Примеры в контексте "Framework - Рамками"

Примеры: Framework - Рамками
The evaluation policy additionally requested management to provide operational details of the overarching framework. Кроме того, политика в области оценки включает требование к руководству о предоставлении оперативных деталей в соответствии с общими рамками.
The differences were mainly ones of terminology, detail, emphasis or institutional framework. Что касается различий, то главным образом они связаны с терминологией, деталями и основной направленностью или организационными рамками.
It will also ensure closer links with the regional cooperation framework programming periods and resources. Это позволит также обеспечить более тесную связь с рамками регионального сотрудничества с точки зрения согласования периодов программирования и распределения ресурсов.
Each reporting framework calls for a discussion on synergies. Вопрос о синергии должен быть обсужден в связи с любыми рамками отчетности.
Timor-Leste has not had any cases under this framework. Тимор-Лешти никогда не сталкивался с случаями, которые охватываются этими рамками.
Provides information on proposed activities in the forthcoming medium-term programme framework period, 2008-2011. В настоящем документе содержится информация о предлагаемых мероприятиях на предстоящий период, охватываемый рамками среднесрочной программы на 2008-2011 годы.
The commissions should not only take note of the issue, but also make recommendations linked to the strategic framework. Комиссии должны не только принимать к сведению эти вопросы, но и выносить рекомендации, увязываемые со стратегическими рамками.
Meanwhile, China opposes any attempt to create separate tracks beyond the framework of the intergovernmental negotiations. Между тем Китай выступает против любых попыток создать отдельные направления за рамками межправительственных переговоров.
It was agreed that subsequent review of progress in peacebuilding would be undertaken under the monitoring and evaluation framework of the poverty reduction strategy. Было согласовано, что последующий обзор прогресса в деле миростроительства будет осуществлен в соответствии с рамками мониторинга и оценки, содержащимися в стратегии сокращения масштабов нищеты.
Unfortunately, civil society organizations, and women's groups in particular, remain outside the framework of the negotiations. К сожалению, организации гражданского общества и женские группы в частности остаются за рамками процесса переговоров.
The Special Coordinator advocated strongly for parliamentary elections to be held in accordance with the constitutional framework and for the avoidance of an institutional vacuum. Специальный координатор решительно выступал за проведение парламентских выборов в соответствии с конституционными рамками и за недопущение институционального вакуума.
Some of the key activities of SITCA carried out under the current strategic framework during the past five years are summarized below. Ниже вкратце представлены некоторые основные мероприятия СИТКА, проведенные в соответствии с действующими стратегическими рамками за последние пять лет.
The IAAP meetings should not be used as a "rubber stamping" forum for agreements concluded outside this framework. Совещания МУКГ не следует использовать в качестве форума, чисто механически одобряющего соглашения, заключаемые за его рамками.
Several delegations proposed that an international instrument could provide a global framework for cooperation and coordination between existing mechanisms, while respecting their respective mandates. Несколько делегаций высказали предположение о том, что международный документ мог бы стать глобальными рамками для сотрудничества и координации между существующими механизмами при соблюдении их соответствующих мандатов.
The elections were held outside the framework of the Geneva process. Эти выборы проводились за рамками Женевского процесса.
The Plenary discussed the budget for the period 2014 - 2018, together with the work programme and conceptual framework. Пленум обсудил бюджет на период 2014-2018 годов вместе с программой работы и концептуальными рамками.
It was important that the future development agenda was rooted in a credible financing framework. Важно, чтобы будущая повестка дня в области развития была подкреплена надежными рамками финансирования.
Within this framework, the present guidance provides more detail on how the tasks will be achieved. Сообразно с этими рамками в настоящем руководстве более детально охарактеризовано, как эти задачи будут реализовываться.
She also spoke about the linkages being made between the SGBV strategy and the child protection framework. Она также говорила о проведении параллелей между стратегией по борьбе с СГН и рамками защиты детей.
It also rejected any measures taken outside of the framework of the Charter, including extrajudicial executions, which were illegal. Она также отвергает любые меры, принимаемые за рамками Устава, включая применение внесудебных казней, которые являются противозаконными.
Using this approach, each NSI designs and executes its own work but does so in accordance with a shared framework. Используя данный подход, каждое национальное статистическое учреждение определяет и выполняет свою собственную работу, но делает это в соответствии с совместно использованными рамками.
The members agreed with the overall strategic framework but believed that Working Group organizations were not giving sufficient attention to their implementation. Члены согласились с общими стратегическими рамками, но высказали мнение, что входящие в Рабочую группу организации не уделяют достаточного внимания их осуществлению.
The reviews provide a framework for capacity-building activities to support the implementation of these recommendations and foster national innovation systems and competitiveness. Обзоры служат рамками для деятельности по наращиванию потенциала в целях оказания поддержки осуществлению этих рекомендаций и содействия развитию национальных инновационных систем и повышению конкурентоспособности.
However, despite the major role it plays in recovery and reconstruction activities, the World Bank is not bound by this framework. Однако, несмотря на важную роль, которую они играют в восстановлении и реконструкции, Всемирный банк не связан этими рамками.
In 2012, a second call addressed particularly the Regions of the Country in view of the National Strategic Reference framework. В 2012 году был сделан второй призыв непосредственно к регионам страны в связи с Национальными стратегическими справочными рамками.