Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
The additional activities to be carried out relate to programme 18, Economic and social development in Latin America and the Caribbean, of the strategic framework for the period 2012-2013. Подлежащая осуществлению дополнительная деятельность относится к программе 18 «Экономическое и социальное развитие в Латинской Америке и Карибском бассейне» стратегических рамок на период 2012 - 2013 годов.
In this context, they stress the need for States members of the Group of 77 to fully participate in the consideration of the proposed strategic framework for the biennium 2014-2015. В этой связи они подчеркивают необходимость активного участия государств - членов Группы 77 в рассмотрении предлагаемых стратегических рамок на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
Once the strategic framework is approved, the planned activities are effectively finalized and so are in danger of being overtaken by events by the time they are due to be delivered. После утверждения стратегических рамок план мероприятий, по сути, окончательно определен, в связи с чем возникает опасность, что, когда придет время для их осуществления, они уже утратят свою актуальность.
(a) To explain in detail the use of the DPSIR framework in the first assessment; а) дать подробные пояснения касательно применения рамок ДДСПР при проведении первой оценки;
Under the strategic framework for 2012-2013, UNEP carried out the work that permitted the overall review of the environment and emerging issues as one expected accomplishment under the environmental governance subprogramme. В контексте стратегических рамок на 2012 - 2013 годы ЮНЕП осуществляла деятельность, которая позволила провести общий обзор состояния окружающей среды и назревающих вопросов в качестве одного из ожидаемых достижений по подпрограмме экологического управления.
Also in September 2012, the African Ministerial Conference on the Environment at its fourteenth session adopted a decision on sustainable consumption and production that calls for a review of the African 10-Year Framework Programme to hasten the implementation of the global ten-year framework. Кроме того, в сентябре 2012 года Конференция министров окружающей среды стран Африки на своей четырнадцатой сессии приняла решение по устойчивому потреблению и производству, в котором содержится призыв к пересмотру Африканской десятилетней рамочной программы с целою ускорения осуществления десятилетних рамок на глобальном уровне.
The final step in the United Nations Development Assistance Framework process is the presentation of the integrated strategic framework to the Federal Government in September. Последним шагом в процессе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития является представление комплексных стратегических рамок федеральному правительству в сентябре.
Under the project, a National Gender Policy Framework (NGPF) has been designed as an overarching framework that provides the guiding principles, broad operational strategies and institutional arrangements for achieving gender equality at the national level. В рамках этого проекта были разработаны Национальные рамки гендерной политики (НРГП) в качестве всеобъемлющих рамок, которые содержат руководящие принципы, предусматривают разработку широких операционных стратегий и проведение институциональных мероприятий для обеспечения гендерного равенства на национальном уровне.
In 2013, UNCDF maintained its commitment to strengthening its accountability and reporting mechanisms with the development of the new Strategic Framework 2014-2017 and its accompanying integrated results and resources framework (IRRF). В 2013 году ФКРООН сохранял свою приверженность делу укрепления механизмов подотчетности и представления отчетности путем разработки новой стратегической рамочной основы действий на 2014 - 2017 годы и сопровождающих ее комплексных рамок результатов и ресурсов.
The comprehensive implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol remains a priority even as the international community embarks on the road towards shaping the post-Kyoto framework. Всеобъемлющее осуществление Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотского протокола остается приоритетным даже в момент, когда международное сообщество вступает на путь, ведущий к определению рамок после Киото.
Further elaboration of the strategic focus of this element of the programme framework is envisaged following the sixth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the resolution of clean development mechanism operational and institutional issues. Дальнейшая разработка стратегической направленности данного элемента рамок программы предусматривается после проведения шестой сессии Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и решения оперативных и организационных вопросов, связанных с экологически чистым механизмом развития.
The Council of Europe Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of Minorities (CoE ACFC) noted with satisfaction that substantial measures had been taken with a view to improving the legislative framework to prevent and combat discrimination, including the 2003 Equal Treatment Act. Консультативный комитет Совета Европы по выполнению Рамочной конвенции о защите меньшинств (ККРК СЕ) с удовлетворением отметил принятие существенных мер в целях совершенствования законодательных рамок предупреждения дискриминации и борьбы с ней, включая Закон о равном обращении 2003 года.
The exchanges between the Government and other stakeholders revealed that the priorities included in the Strategic Framework for Peacebuilding remain valid, as do the conclusions and recommendations of the framework review process. В ходе обмена мнениями с представителями правительства и других заинтересованных сторон выяснилось, что приоритеты, предусмотренные Стратегическими рамками миростроительства, сохраняют свою актуальность, равно как и выводы и рекомендации по итогам процесса обзора осуществления этих рамок.
The United Nations Development Assistance Framework may therefore be more effective as a medium-term strategic framework, with results at the outcome level, than as a tool to plan outputs five years into the future. Таким образом, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, возможно, позволяла бы добиваться более эффективных результатов в качестве стратегических рамок на среднесрочную перспективу, нацеленных на достижение конкретных результатов, а не в качестве инструмента планирования мероприятий на пять лет вперед.
Political parties have been involved in the design and evaluation of the Strategic Framework and in the initiation of the framework of national dialogue. Политические партии принимали участие в разработке и оценке Стратегических рамок миростроительства в Бурунди и внесли свой вклад в разработку общей концепции национального диалога.
Holders of intellectual property rights would gain new large-scale markets, cost-sharing partners and new arms-length framework for intellectual property rights protection. Обладатели прав на интеллектуальную собственность получат выигрыш за счет новых крупномасштабных рынков, долевого участия в расходах и новых независимых рамок защиты прав на интеллектуальную собственность.
Accordingly, future developments emanating from either sectoral, functional, regional or legislative reviews that would entail a change in the proposed or approved strategic framework is made available to the Committee for Programme Coordination and the General Assembly for their review. Соответственно, последующие наработки, являющиеся результатом обзоров на секторальном, функциональном, региональном или законодательном уровне, что влечет за собой изменение предложенных и утвержденных стратегических рамок, были представлены на рассмотрение Комитету по программе и координации, а также Генеральной Ассамблее.
Through the HACT Advisory Committee, UNFPA is actively supporting United Nations Development Group-level efforts to improve the HACT framework and its country-level implementation. Через посредство Консультативного комитета по вопросам СППНС ЮНФПА активно поддерживает усилия на уровне Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, направленные на улучшение рамок СППНС и их внедрения на страновом уровне.
Positive change in the situations of disadvantaged minorities can be provided by appropriate institutional attention to minority rights and a policy and programme framework within which to address minority issues. Положительных изменений в ситуациях с находящимися в неблагоприятном положении меньшинствами можно достичь путем обеспечения надлежащей институциональной поддержки прав меньшинств и разработки стратегических и программных рамок для решения вопросов меньшинств.
Further, although programme 9 is placed under the joint responsibility of the Office of the Special Adviser on Africa, ECA and the Department of Public Information, each of these entities prepares a strategic framework tailored to the subprogramme it is mandated to implement. Кроме того, хотя предусмотрено, что за программу 9 совместно отвечают Канцелярия Специального советника по Африке, ЭКА и Департамент общественной информации, каждая из этих инстанций готовит свой сегмент стратегических рамок, подстраивая его под ту подпрограмму, которую ей поручено осуществлять.
Clarification was sought with regard to the Secretary-General's vision of enhancing environmental sustainability in the United Nations system, as reflected in paragraph 1.5 of the proposed strategic framework for the period 2014-2015. Было запрошено разъяснение относительно выдвинутой Генеральным секретарем концепции повышения экологической безопасности деятельности в системе Организации Объединенных Наций, о которой говорится в пункте 1.5 предлагаемых стратегических рамок на период 2014 - 2015 годов.
Concern was raised regarding the removal in the present document of the reference to "internationally agreed development goals", which had been included in paragraph 25.4, under programme 25, of the strategic framework for the period 2012-2013. Была выражена обеспокоенность по поводу исключения из рассматриваемого документа упоминания о «согласованных на международном уровне целях в области развития», ранее содержавшегося в пункте 25.4 программы 25 стратегических рамок на период 2012 - 2013 годов.
Although MINUSTAH made efforts to measure progress in its integrated strategic framework, the indicators of achievements still have limitations Несмотря на усилия МООНСГ в целях измерения прогресса за определенный период времени в контексте ее комплексных стратегических рамок, показатели достижения результатов по-прежнему имеют ограниченный характер
In February, MINUSTAH and the country team held a two-day retreat to discuss and formulate the integrated strategic framework, as well as to identify ways to strengthen a common approach on mandate implementation. В феврале МООНСГ и страновая группа провели двухдневное выездное совещание в целях обсуждения и разработки комплексных стратегических рамок, а также изыскания способов укрепления общего подхода к выполнению мандата.
The Mission implements Security Council resolutions on women and peace and security and the Department of Peacekeeping Operations' policy framework on gender. Миссия занимается осуществлением резолюций Совета Безопасности по вопросам, касающимся женщин и мира и безопасности, и директивных рамок по гендерной проблематике, разработанных Департаментом операций по поддержанию мира.