Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
The main emphasis of these processes is to create a political framework in which Somalia can be governed more effectively. Основной акцент в этих усилиях делается на создание политических рамок, в которых можно было бы осуществлять более эффективное управление в Сомали.
A failure to enforce the embargo is probably delaying the creation of a political framework among Somali groupings. Неспособность обеспечить соблюдение эмбарго, вероятно, затягивает создание политических рамок с участием сомалийских группировок.
This proposal is aimed at the adoption of a broad regional framework to reduce military spending. Это предложение направлено на внедрение широких региональных рамок, обеспечивающих сокращение военных расходов.
It is important that this backing behind a single framework is firmly maintained throughout the process. Важно, чтобы эта поддержка единых рамок неуклонно сохранялась на протяжении всего процесса.
The second aspect is reaching a common framework for a transitional Government. Второй аспект - это выработка общих рамок для создания переходного правительства.
UNDP has begun activities linked to the implementation of the UNDP country cooperation framework 2001-2003. ПРООН начала мероприятия, связанные с осуществлением страновых рамок сотрудничества ПРООН на 2001 - 2003 годы.
In particular, country offices seemed to have difficulties in applying the logical framework properly and wondered what was being done to address that situation. В частности, как представляется, страновые отделения сталкиваются с трудностями при надлежащем применении логических рамок, и оратор поинтересовался, что делается для рассмотрения этого положения.
Staff were also being trained to use the country programme logical framework matrix as an integral part of monitoring actions. Сотрудники также подготавливаются по вопросам использования матрицы логических рамок страновых программ в качестве неотъемлемой части деятельности по контролю.
He said that UNCTAD was the appropriate forum in which to discuss the developmental dimension of a multilateral framework on FDI. Он отметил, что ЮНКТАД является подходящим форумом для обсуждения аспектов развития, касающихся многосторонних рамок в области ПИИ.
The second was an independent review in 2000 of the implementation of the first TCDC cooperation framework. Второе мероприятие - проведение в 2000 году независимого обзора хода осуществления первых рамок сотрудничества в области ТСРС.
In addition, many indigenous representatives mentioned the need to elaborate a juridical framework for conflict resolution. Кроме того, многие представители коренных народов отмечали необходимость разработки правовых рамок для урегулирования конфликтов.
This process has been designed to develop an integrated socio-economic development framework for Africa to address the current challenges it faces. Этот процесс был разработан в целях создания интегрированных рамок социально-экономического развития в Африке для реагирования на вызовы, с которыми она сталкивается.
It is in that framework that I will be making my statement. И вот как раз из этих рамок я и исхожу в своем выступлении.
She had also indicated that she viewed the Human Rights Council's universal periodic review mechanism as a framework within which universal ratification would be encouraged. Она также указала, что она рассматривает механизм универсального периодического обзора, используемый Советом по правам человека, в качестве рамок, в которых можно будет продвигать универсальную ратификацию.
The Concept introduces definitions of key gender equality terms and will serve as a policy framework. Концепция содержит определения основных терминов в области гендерного равенства и будет служить в качестве рамок политики.
Initiatives that bypass the existing multilateral framework offer only temporary solutions in the area of counter-proliferation, non-proliferation and non-compliance. Инициативы, осуществляемые в обход существующих многосторонних рамок, предлагают только временные решения в областях противодействия распространению, нераспространения и несоблюдения.
We regret the absence to date of the political framework necessary for the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups. У нас вызывает сожаление отсутствие на данный момент политических рамок, необходимых для осуществления процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или переселения членов вооруженных групп.
The main themes of the framework were assistance in post-conflict situations, poverty eradication and governance. Основные вопросы этих рамок касались помощи в постконфликтных ситуациях, ликвидации нищеты и управления.
To implement these objectives, the parties are directly engaged in the establishment of a mechanism, framework and timetable. Для достижения этих целей стороны непосредственно участвуют в создании механизма, определении рамок и установлении сроков.
In reaffirming such competency, a question was raised with regard to the legitimacy of sanctions imposed outside the framework of the Charter. При подтверждении таких полномочий был поставлен вопрос относительно правомерности санкций, вводимых вне рамок положений Устава.
We are seeking an institutional framework to foster this partnership. Мы добиваемся создания организационных рамок для активизации этого партнерства.
Representatives underscored the unique role of the United Nations in providing the normative policy framework for addressing challenges involved in globalization. Представители подчеркивали уникальную роль Организации Объединенных Наций в обеспечении нормативных политических рамок для решения связанных с глобализацией сложных задач.
As a broad framework, the document provided the flexibility originally requested, within which the specifics should be subsequently articulated. В качестве широких рамок документ обеспечивает изначально требовавшуюся гибкость, на этой основе следует впоследствии определить конкретные детали.
Pursuant to General Assembly resolution 58/XXX, the outline for the biennium 2004-2005 is hereby submitted as part two of the proposed strategic framework. В соответствии с резолюцией 58/ххх Генеральной Ассамблеи наброски бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в настоящем представляются в качестве второй части предлагаемых стратегических рамок.
The Unit developed a guidance note to clarify a collaborative approach as the institutional framework for responding to crises of internal displacement. Группа разработала инструкцию, разъясняющую совместный подход в качестве институциональных рамок для реагирования на связанные с внутренним перемещением кризисы.