Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
Burundi commended Senegal's standard-setting and institutional framework, which incorporates human rights, and the cooperation with OHCHR mechanisms. Бурунди высоко оценила установление Сенегалом стандартов и создание институциональных рамок, охватывающих права человека, а также сотрудничество этой страны с механизмами УВКПЧ.
It is the hope of the Special Rapporteur that these principles will help to achieve a consensus on the establishment of such a framework. Специальный докладчик надеется, что эти принципы помогут достижению консенсуса в отношении установления подобных рамок.
Jordan welcomed the development of a legislative and institutional framework, including the establishment of the National Commission for the Promotion of Equality. Иордания приветствовала развитие законодательных и институциональных рамок, включая создание Национальной комиссии по поощрению равенства.
Those challenges could not be eased by changes to the operational framework of the initiatives. Эти проблемы не решаются изменениями оперативных рамок этих инициатив.
The indispensable role of the United Nations framework in dealing with peace and security issues in accordance with the Charter should also be reaffirmed. Следует также подтвердить незаменимую роль Организации Объединенных Наций в качестве рамок для рассмотрения вопросов мира и безопасности в соответствии с Уставом.
Programme 19, Human rights, of the proposed strategic framework for 2010-2011 offered an adequate basis for its continued work. Программа 19 "Права человека" предлагаемых стратегических рамок на 2010-2011 годы обеспечивает надлежащую основу для продолжения его работы.
It was therefore inconceivable that programme 19 of the proposed strategic framework could be adopted without a reference to the Durban process. Вот почему было бы немыслимо принять программу 19 предлагаемых стратегических рамок без ссылки на Дурбанский процесс.
That would impose a new nuclear reality outside the framework of the Treaty. Это создаст новую ядерную реальность вне рамок Договора.
We are also moving ahead to strengthen the region's cooperative framework in that area. Мы также добиваемся успеха в укреплении рамок сотрудничества региона в этой области.
The challenge is in creating a framework that will enable the United Nations to access and utilize those resources and capacities. Проблема в создании рамок, которые позволят Организации Объединенных Наций иметь доступ к этим ресурсам и потенциалам и использовать их.
This is attributable to the strengthening of the institutional framework. Проведение реформы явилось следствием укрепления институциональных рамок.
Resource requirements should follow the development of a policy framework rather than the converse. Потребности в ресурсах должны отражать процесс разработки политических рамок, а не наоборот.
This is the most recent measure promulgated by the Secretary-General to enhance the legislative framework with regard to ethics and integrity at the Secretariat. Это - самая последняя мера, объявленная Генеральным секретарем с целью совершенствования законодательных рамок в том, что касается этических норм и добросовестности в Секретариате.
The Headquarters Committee on Contracts is an integral part of the internal control framework of the Secretariat. Комитет Центральных учреждений по контрактам является неотъемлемой частью рамок внутреннего контроля в Секретариате.
Framework programmes will contribute to meeting the goals and functions of the framework, responding to national and regional needs, priorities and circumstances. Включенные в рамки программы будут способствовать реализации целей и функций рамок, реагируя на национальные и региональные потребности, первоочередные задачи и обстоятельства.
Regarding the 10-year framework, resolution 67/290 gives the forum the role of providing guidance to the board of the 10-year framework and to the United Nations Environment Programme (UNEP). Что касается Десятилетних рамок, то резолюция 67/290 возлагает на форум обязанность по предоставлению руководящих указаний совету Десятилетних рамок и Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
UNEP, as the framework secretariat, has launched a ten-year framework website and communication strategy and is preparing the pre-launch of the global sustainable consumption and production clearing-house by January 2013. Выполняя функции секретариата рамок, ЮНЕП ввела в строй веб-сайт десятилетних рамок, приняла информационную стратегию и готовит предварительные мероприятия по запуску глобального информационного механизма по проблемам устойчивого потребления и производства к январю 2013 года.
Noting the absence of global criteria and a global framework for the selection and establishment of area-based management tools, including marine protected areas, beyond national jurisdiction, several delegations expressed the view that a legal gap existed and that there was a need for an overarching framework. Отметив отсутствие глобальных критериев и глобальных рамок для отбора и создания зонально привязанных инструментов хозяйствования, включая охраняемые районы моря, за пределами национальной юрисдикции, несколько делегаций выразили мнение о наличии юридического пробела и необходимости установления всеобъемлющих рамок.
The Guiding Principles on Business and Human Rights mirror the structure of the 2008 "Protect, Respect and Remedy" framework and provide 31 principles for operationalizing this framework. Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека отражают структуру принятых в 2008 году рамок в отношении "защиты, соблюдения и средств правовой защиты" и содержат 31 принцип, призванный содействовать воплощению этих рамок в жизнь.
The Transitional Government, in partnership with multilateral institutions and country donors, is focusing on the elaboration of an Interim Cooperation Framework, which would be the national development framework. Переходное правительство в партнерском взаимодействии с многосторонними учреждениями и страновыми донорами сосредоточивает усилия на подготовке временных рамок сотрудничества, которые станут рамочной программой национального развития.
The discussion of the conceptual framework centred on the note by the secretariat entitled "Conceptual Framework for the Kiev Conference". Обсуждение концептуальных рамок строилось вокруг записки секретариата "Концептуальные рамки Киевской конференции".
In Burundi and Liberia, for example, the Development Assistance Framework served as an integrated strategic framework for the broader United Nations presence. В Бурунди и Либерии, например, рамочные программы по оказанию помощи в целях развития используются в качестве комплексных стратегических рамок для более широкого присутствия Организации Объединенных Наций.
It also supported whenever possible, the formulation of country framework programmes, in particular with regard to the new country framework exercise, the United Nations Development Assistance Framework, initiated under the reform measures of the Secretary-General. Когда это возможно, оно оказывает также поддержку в разработке рамочных страновых программ, в частности в том, что касается новой процедуры страновых рамок, Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, осуществление которой было начато в рамках мер Генерального секретаря по реформе.
The framework document provides the vision, goals and values of the framework as well as its functions, organizational structure, means of implementation, programme criteria and an initial, non-exhaustive list of five programmes. В этом рамочном документе излагаются концепция, цели и идеалы самих рамок, а также их функции, организационная структура, средства осуществления, критерии программ и первоначальный, неисчерпывающий, перечень пяти программ.
It was recalled that the implementation of an enterprise-wide risk management framework, which includes the internal control process as a key element, is one of the main challenges and objectives of the strategic framework approved by the Pension Board. Было отмечено, что одной главных проблем и целей стратегических рамок, утвержденных Правлением Пенсионного фонда, является внедрение общеорганизационной системы управления рисками, одним из ключевых элементов которой является система внутреннего контроля.