| Hold framework drafting and consultation meetings. | Проведение консультативных совещаний по разработке рамок. |
| Review progress on the draft framework and confirm final version of work plan with the Subcommittee. | Обзор хода работы над проектом рамок и подтверждение окончательного варианта плана работы с Подкомитетом. |
| Using the negotiating framework of the Committee, the oversight role of the Member States should be reinforced. | С использованием дискуссионных рамок Комитета следует добиться укрепления роли государств-членов в сфере надзора. |
| Those observations provided a firm foundation for the comprehensive internal control framework. | Эти замечания образуют прочную основу для создания всеобъемлющих рамок внутреннего контроля. |
| Several good practices referred to the establishment of a methodological or strategic framework for ESD implementation. | Ряд примеров передовой практики связаны с созданием методологических или стратегических рамок для осуществления ОУР. |
| This project aimed to achieve improved programming and budgeting, performance monitoring and evaluation, and successful implementation of the medium-term programme framework. | Данный проект нацелен на совершенствование программирования и составления бюджета, мониторинга результатов деятельности и их оценки, а также на успешное осуществление рамок среднесрочной программы. |
| It was pleasing to note that UNIDO has already recognised the need for such a coherent policy framework. | Следует с удовлетворением отметить, что ЮНИДО уже осознала необходимость таких согласованных политических рамок. |
| Moreover, there is general lack of supportive legal and institutional framework for micro-credit. | Более того, для развития микрокредитования, как правило, не имеется надлежащих правовых и институциональных рамок. |
| Governments were requested to raise their national action programmes to the strategic framework level and mainstream advanced efforts to combat desertification. | Правительствам была адресована просьба повысить статус их национальных программ действий до уровня стратегических рамок и обеспечить повсеместное внедрение передовых методов борьбы с опустыниванием. |
| An important task is the promotion of a framework for international cooperation for the management and protection of the world's LMEs. | Весьма важное значение имеет задача развития рамок международного сотрудничества в деле управления КМЭ планеты и их защиты. |
| The objective of the work plan was to establish the objectives, scope and attributes of the framework. | Цель плана работы состояла в установлении целей, сферы охвата и параметров рамок. |
| Her initiatives have gone further, to create the institutional framework required to provide them with care. | Ее инициативы идут еще дальше и предусматривают создание институциональных рамок, необходимых для оказания им ухода. |
| Focus areas 1-5 described in table 1, above, will form the basis for the further conceptual development of the enhanced framework. | Основные области 1-5, представленные выше в таблице 1, станут основой дальнейшего концептуального развития усовершенствованных рамок. |
| On the basis of the organizational framework, it is proposed to organize two thematic meetings to provide main substantive inputs to the midterm review. | На базе организационных рамок предлагается организовать два тематических совещания для выработки основных материалов по вопросам существа для среднесрочного обзора. |
| An essential first step towards developing such a framework is a clear understanding of the meaning of protection for internally displaced persons. | Важным первым шагом на пути создания таких рамок является четкое понимание смысловой нагрузки, которую несет понятие защиты внутренних перемещенных лиц. |
| The key strategy of the Plan is its enhanced normative framework for operations at the global and country levels. | Основная стратегия плана заключается в расширении нормативных рамок деятельности на глобальном и национальном уровнях. |
| Several developments have taken place since the adoption of the Fund's multi-year funding framework 2004-2007. | Со времени принятия многолетних рамок финансирования Фонда на 2004-2007 годы произошло несколько событий. |
| In addition, the Department assisted the UNDP regional office in Mauritius in developing the country cooperation framework for Seychelles. | Помимо этого, Департамент оказывал содействие региональному отделению ПРООН на Маврикии в разработке страновых рамок сотрудничества для Сейшельских Островов. |
| Sometimes these actors will be operating across international borders, yet deliberately standing outside the established international normative framework. | Иногда эти субъекты действуют через международные границы, при этом сознательно ставя себя вне установленных международных нормативно-правовых рамок. |
| Another priority is the need to advance from the rather restricted framework in which communication for development programmes are placed. | Еще одна приоритетная задача - это необходимость вырваться из весьма узких рамок, в которых осуществляется коммуникационная деятельность в интересах программ развития. |
| An exploratory meeting was held in June 2001 in Washington, D.C., to develop the conceptual framework of the complex. | В июне 2001 года в Вашингтоне, О.К., было проведено предварительное совещание для разработки концептуальных рамок Комплекса. |
| Targeting of concessional food (possibly outside WTO framework) | Целевое использование поставляемого на льготных условиях продовольствия (возможно вне рамок ВТО) |
| The HGC will work with other bodies in the regulatory and advisory framework for human genetics. | КГЧ будет осуществлять сотрудничество с другими органами в установлении регламентационных и консультативных рамок в области генетики человека. |
| They will also contribute to improving the analytical foundations and the policy framework of UNIDO's major programmes and special initiatives. | Они будут также содействовать совершенствованию аналитических основ и политических рамок основных программ и специальных инициатив ЮНИДО. |
| The panel laid out goals for the next three workshops, including the outlines of its proposed international framework for making decisions concerning NEOs. | Эта группа экспертов определила задачи на следующие три практикума и подготовила наброски предлагаемых международных рамок для принятия решений относительно ОСЗ. |