Hold framework drafting and consultation meetings. |
Проведение консультативных совещаний по разработке рамок. |
Review progress on the draft framework and confirm final version of work plan with the Subcommittee. |
Обзор хода работы над проектом рамок и подтверждение окончательного варианта плана работы с Подкомитетом. |
Using the negotiating framework of the Committee, the oversight role of the Member States should be reinforced. |
С использованием дискуссионных рамок Комитета следует добиться укрепления роли государств-членов в сфере надзора. |
Those observations provided a firm foundation for the comprehensive internal control framework. |
Эти замечания образуют прочную основу для создания всеобъемлющих рамок внутреннего контроля. |
Several good practices referred to the establishment of a methodological or strategic framework for ESD implementation. |
Ряд примеров передовой практики связаны с созданием методологических или стратегических рамок для осуществления ОУР. |
This project aimed to achieve improved programming and budgeting, performance monitoring and evaluation, and successful implementation of the medium-term programme framework. |
Данный проект нацелен на совершенствование программирования и составления бюджета, мониторинга результатов деятельности и их оценки, а также на успешное осуществление рамок среднесрочной программы. |
It was pleasing to note that UNIDO has already recognised the need for such a coherent policy framework. |
Следует с удовлетворением отметить, что ЮНИДО уже осознала необходимость таких согласованных политических рамок. |
Moreover, there is general lack of supportive legal and institutional framework for micro-credit. |
Более того, для развития микрокредитования, как правило, не имеется надлежащих правовых и институциональных рамок. |
Governments were requested to raise their national action programmes to the strategic framework level and mainstream advanced efforts to combat desertification. |
Правительствам была адресована просьба повысить статус их национальных программ действий до уровня стратегических рамок и обеспечить повсеместное внедрение передовых методов борьбы с опустыниванием. |
An important task is the promotion of a framework for international cooperation for the management and protection of the world's LMEs. |
Весьма важное значение имеет задача развития рамок международного сотрудничества в деле управления КМЭ планеты и их защиты. |
The objective of the work plan was to establish the objectives, scope and attributes of the framework. |
Цель плана работы состояла в установлении целей, сферы охвата и параметров рамок. |
Her initiatives have gone further, to create the institutional framework required to provide them with care. |
Ее инициативы идут еще дальше и предусматривают создание институциональных рамок, необходимых для оказания им ухода. |
Focus areas 1-5 described in table 1, above, will form the basis for the further conceptual development of the enhanced framework. |
Основные области 1-5, представленные выше в таблице 1, станут основой дальнейшего концептуального развития усовершенствованных рамок. |
On the basis of the organizational framework, it is proposed to organize two thematic meetings to provide main substantive inputs to the midterm review. |
На базе организационных рамок предлагается организовать два тематических совещания для выработки основных материалов по вопросам существа для среднесрочного обзора. |
An essential first step towards developing such a framework is a clear understanding of the meaning of protection for internally displaced persons. |
Важным первым шагом на пути создания таких рамок является четкое понимание смысловой нагрузки, которую несет понятие защиты внутренних перемещенных лиц. |
The key strategy of the Plan is its enhanced normative framework for operations at the global and country levels. |
Основная стратегия плана заключается в расширении нормативных рамок деятельности на глобальном и национальном уровнях. |
Several developments have taken place since the adoption of the Fund's multi-year funding framework 2004-2007. |
Со времени принятия многолетних рамок финансирования Фонда на 2004-2007 годы произошло несколько событий. |
In addition, the Department assisted the UNDP regional office in Mauritius in developing the country cooperation framework for Seychelles. |
Помимо этого, Департамент оказывал содействие региональному отделению ПРООН на Маврикии в разработке страновых рамок сотрудничества для Сейшельских Островов. |
Sometimes these actors will be operating across international borders, yet deliberately standing outside the established international normative framework. |
Иногда эти субъекты действуют через международные границы, при этом сознательно ставя себя вне установленных международных нормативно-правовых рамок. |
Another priority is the need to advance from the rather restricted framework in which communication for development programmes are placed. |
Еще одна приоритетная задача - это необходимость вырваться из весьма узких рамок, в которых осуществляется коммуникационная деятельность в интересах программ развития. |
An exploratory meeting was held in June 2001 in Washington, D.C., to develop the conceptual framework of the complex. |
В июне 2001 года в Вашингтоне, О.К., было проведено предварительное совещание для разработки концептуальных рамок Комплекса. |
Targeting of concessional food (possibly outside WTO framework) |
Целевое использование поставляемого на льготных условиях продовольствия (возможно вне рамок ВТО) |
The HGC will work with other bodies in the regulatory and advisory framework for human genetics. |
КГЧ будет осуществлять сотрудничество с другими органами в установлении регламентационных и консультативных рамок в области генетики человека. |
They will also contribute to improving the analytical foundations and the policy framework of UNIDO's major programmes and special initiatives. |
Они будут также содействовать совершенствованию аналитических основ и политических рамок основных программ и специальных инициатив ЮНИДО. |
The panel laid out goals for the next three workshops, including the outlines of its proposed international framework for making decisions concerning NEOs. |
Эта группа экспертов определила задачи на следующие три практикума и подготовила наброски предлагаемых международных рамок для принятия решений относительно ОСЗ. |