Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Framework - Рамках"

Примеры: Framework - Рамках
IWRM provides an important framework to achieve adaptation measures across socio-economic, environmental and administrative systems; to be effective, integrated approaches must occur at appropriate scales. КУВР определяет рамки, имеющие важное значение для реализации адаптационных мер в рамках социально-экономических, экологических и административных систем; для обеспечения эффективности применение комплексных подходов должно проводиться в привязке к соответствующим масштабам.
Under the framework, the Bureau offers a three-tier systematic training programme with basic, advanced and thematic courses for serving teachers. В рамках этой программы Управление предлагает трехуровневую систематическую подготовку преподавателей, а именно курсы базовой, продвинутой и тематической подготовки.
The Division provides logistical and administrative support to ITC within delegated authorities and the accountability framework of the Organization. Отдел оказывает материально-техническую и административную поддержку ЦМТ в рамках делегированных ему полномочий и в соответствии со структурой подотчетности в Организации.
Government experts will require additional support in their careful and rigorous assessment of alternative paths in moving towards sustainable development within a coherent policy framework. Правительственным экспертам понадобится дополнительная поддержка, чтобы тщательно и со всей строгостью проанализировать альтернативные пути перехода к стратегии устойчивого развития в рамках последовательного политического курса.
There is evidence that ecosystem-based adaptation actions can provide the right framework for catalysing transformative change on a larger scale. Есть доказательства того, что действия в рамках экосистемного и адаптированного подхода являются подходящей основой для ускорения глубоких преобразований в крупном масштабе.
The programme proposals set out in the budget shall aim at achieving the objectives established in the strategic framework. Содержащиеся в бюджете предложения по программам направлены на достижение целей, определенных в стратегических рамках.
Under the framework of the Regular Programme for Technical Cooperation, ESCWA has advocated for the use of space-based technology in water resource management. В рамках Регулярной программы технического сотрудничества ЭСКЗА выступает за использование космических технологий в управлении водными ресурсами.
Kuwait welcomed measures undertaken within the UPR framework. Кувейт позитивно оценил принимаемые в рамках УПО меры.
The human rights framework stresses the imperative of achieving equality as well as the efficient use of resources. В правозащитных рамках подчеркивается необходимость достижения равенства, а также эффективного использования ресурсов.
In view of the growing complexity of global environmental problems, international environmental governance needed to be further strengthened within the institutional framework for sustainable development. Ввиду возрастающей сложности глобальных экологических проблем международное экологическое руководство требует дополнительного укрепления в институциональных рамках для устойчивого развития.
The Open-ended Working Group on Ageing had not yet exhausted its comprehensive mandate; discussions should be continued in that framework. Рабочая группа открытого состава по проблемам старения еще не исчерпала свой всеобъемлющий мандат; дискуссии должны быть продолжены в этих рамках.
The region is in need of a cohesive approach that would anchor these initiatives to a regional framework. Региону необходим согласованный подход, который закрепил бы эти инициативы в региональных рамках.
Within this framework, it helps to finance businesses for goods and services set up by unemployed persons eligible for unemployment benefits. В этих рамках он участвует в финансировании предприятий по производству товаров и предоставлению услуг, создаваемых безработными, имеющими право на получение пособия по безработице.
C. Progress in building resilience 32. Resilience is an example of a framework that integrates risk management and vulnerability reduction into a systematic approach. Потенциал противодействия бедствиям является примером концепции, объединяющей вопросы управления рисками и снижения уязвимости в рамках системного подхода.
Sharing of data would improve the work productivity of each stakeholder group which could also be validated within this framework. Обмен данными будет способствовать повышению производительности труда каждой заинтересованной группы, при этом в рамках этой структуры может производиться также подтверждение данных.
The Special Rapporteur concludes the report with specific recommendations for promoting access to medicines in accordance with the framework of the right to health. В заключительной части доклада Специальный докладчик излагает конкретные рекомендации по расширению доступа к лекарствам в рамках системы права на здоровье.
Trinidad and Tobago referred to the human rights framework supported by the independent courts system and complementary laws, policies and programmes. Тринидад и Тобаго упомянул о нормативных рамках Канады в области прав человека, которые поддерживаются независимой судебной системой и вспомогательными законами, стратегиями и программами.
Under the pilot framework, performance management is an integral part of the design and delivery of interrelated activities and services delivered to customers. В рамках этой экспериментальной системы управление служебной деятельностью является составной частью планирования и осуществления взаимосвязанных мероприятий и услуг, оказываемых клиентам.
Some delegations welcomed the intention of the Study Group to locate its work within a broader normative framework of general international law. Некоторые делегации приветствовали намерение Исследовательской группы вести свою работу в рамках более широкого нормативного контекста общего международного права.
Turning to practical examples, she said that the alternative dispute resolution framework in Colombia required conciliation as a prerequisite for litigation in commercial cases. Обращаясь к примерам из практики, оратор говорит, что в рамках альтернативного механизма урегулирования споров в Колумбии согласительная процедура требуется в качестве необходимого предварительного условия производства по коммерческим делам.
The voices of the least developed countries must be heard within that framework. В рамках этой структуры должны учитываться мнения и наименее развитых стран.
Brazil encouraged the adoption of the International Labour Organization Global Jobs Pact as a general framework within which countries could pursue policies tailored to their specific needs and priorities. Бразилия приветствует принятие Международной организацией труда Глобального пакта о рабочих местах в качестве общего механизма, в рамках которого страны могут осуществлять те или иные стратегии с учетом их конкретных потребностей и приоритетов.
The African Group underscored the need to respect cultural diversity and safeguard traditional knowledge in the global development framework. Группа африканских государств подчеркивает необходимость уважения культурного разнообразия и защиты традиционных знаний в рамках глобального механизма в области развития.
A well-defined strategic framework for development cooperation among the middle-income countries and improved coordination with the United Nations system would be vital. Настоятельной необходимостью являются разработка четких стратегических рамок для развития сотрудничества между странами со средним уровнем дохода и совершенствование координации деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
A wide range of complementary policies within a coherent and integrated strategic development framework was also required. Необходим также целый ряд вспомогательных мер в рамках согласованной и интегрированной стратегической системы развития.