Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Framework - Рамках"

Примеры: Framework - Рамках
It also encourages participating countries to disseminate other external debt data, in line with the GDDS framework. В рамках этого проекта поощряется также участие стран в распространении других данных о внешней задолженности в соответствии с основными положениями ОСРД.
WHO and UNEP activities, including those within the Strategic Approach framework, were recognized as playing an important role. Мероприятия ВОЗ и ЮНЕП, в том числе в рамках Стратегического подхода, были признаны деятельностью, играющей важную роль.
The International Comparison Programme is investigating a methodology that will cover private and public education and health services within the programme's framework. Программа международных сопоставлений рассматривает методологию, которая в рамках Программы будет охватывать частные и государственные учебные и медицинские учреждения.
All critical processes will be documented as part of the third component of the International Comparison Programme quality assurance framework. Все ключевые процессы будут документально оформлены в рамках третьего компонента Программы международных сопоставлений.
The Education for All framework and Millennium Development Goals 2 and 3 focused considerable attention on girls' education. В рамках образования для всех и целях 2 и 3 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, значительное внимание было уделено образованию девочек.
These amendments would allow the EU to participate in the AETR framework as a Contracting Party. Данные поправки позволят ЕС участвовать в рамках ЕСТР в качестве Договаривающейся стороны.
In this regard, they collaborated under the JWP framework on joint information activities as bulletins and presentations. В этом контексте они сотрудничали в рамках СПР в проведении совместных информационных мероприятий, например в выпуске бюллетеней и презентациях.
Some worst and best practices from the current framework for reporting on programme performance demonstrate the situation. О реальном положении дел можно судить по некоторым наихудшим и наилучшим видам практики в существующих рамках отчетности о результативности программ.
In the logical framework of the sub-programme, performance measurement is based on the number of new actions/measures. В логических рамках подпрограммы результативность оценивается по количеству новых мероприятий/мер.
As per the objectives set out in the strategic framework 2012 - 2021. Согласно целям, изложенным в стратегических рамках на 2012-2021 годы.
Support provided as per indicators of achievement set out in the strategic framework 2012 - 2021. Обеспечена поддержка согласно показателям достижений, изложенным в стратегических рамках на 2012-2021 годы.
The Commission's failure to adopt the framework leaves a significant gap in the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation. Непринятие Комиссией решения о рамках создало существенный пробел в деле осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений.
Recognized as a cause and consequence of instability, transnational organized crime is increasingly addressed through long-term capacity-building efforts within the wider rule of law framework. Борьба с транснациональной организованной преступностью, безусловно являющейся причиной и последствием нестабильности, все шире осуществляется посредством долгосрочных усилий по созданию потенциала в более широких рамках в области верховенства права.
The six visited States have established a legislative counter-terrorism framework within which they rely primarily on penal law and criminal procedural codes. В шести государствах, в которых побывали члены Комитета, была создана законодательная база для борьбы с терроризмом, в рамках которой государства могут опираться в первую очередь на нормы уголовного и уголовно-процессуального кодексов.
In this framework, Tunisian ministries, agencies and other relevant bodies have held coordination meetings to determine optimal approaches to that task. В этих рамках министерства, ведомства и другие соответствующие органы Туниса проводили координационные заседания для определения оптимальных подходов к решению этой задачи.
The Committee encourages UN-Habitat to ensure that the framework to be developed take into account all the findings of the risk assessment exercise. Комитет призывает ООН-Хабитат обеспечить, чтобы в рамках, которые будут разработаны, были учтены все выводы работы по оценке рисков.
The cluster also provided technical support to the African Union Commission to develop a social policy framework for Africa. В рамках этого тематического блока предоставлялась также техническая поддержка Комиссии Африканского союза в целях разработки Рамочных основ социальной политики для Африки.
It provides "the framework or context within which the company's strategies are formulated". Оно должно содержать «основу или контекст, в рамках которых формулируется стратегия компании».
Furthermore, a decision may be made on the time frame of The Strategy and options to extend the framework for a longer period. Кроме того, может быть принято решение о временных рамках Стратегии и вариантах продления периода действия этого рамочного документа.
The strategic framework could benefit from the potential sources of funds that are being discussed in the consultative process. Потенциальные источники финансирования, которые обсуждаются в рамках консультативного процесса, могут быть полезными для стратегических рамок.
The work of the Marrakech Process was acknowledged and recognized as a sound basis for the 10-year framework and its programmes. Работа в рамках Марракешского процесса была высоко оценена и признана в качестве прочной основы для десятилетних рамок и их программ.
The strategy will be integrated into the EU - Africa Partnership in the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme framework. Эта стратегия будет включена в сферу деятельности партнерства ЕС-Африка в рамках комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке.
It is intended to provide organizations with a recognized framework for integrating energy performance into their management practices. В рамках этой работы предполагается создать солидную базу для внедрения методов рационального использования энергии в хозяйственной деятельности организаций.
Sustainability: The creation of an efficient regional transport network requires a framework in which all States can collectively address the issues involved. Устойчивость: для создания эффективной региональной транспортной сети необходим механизм, в рамках которого все государства смогут коллективно решать назревшие вопросы.
United Nations agencies have undertaken activities to address the areas and needs identified in the capacity-building framework. Учреждения Организации Объединенных Наций проводили мероприятия в целях рассмотрения областей и потребностей, определенных в рамках для укрепления потенциала.