Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Framework - Рамках"

Примеры: Framework - Рамках
As part of the framework, the secretariat also continued to develop four complementary models for facilitation of cross-border and transit transport along a corridor or among a group of countries. В этих рамках секретариат также продолжил разрабатывать четыре дополнительных модели для содействия трансграничным и транзитным перевозкам по какому-либо коридору или группе стран.
Noting that droughts have long-term adverse socio-economic impacts on the countries affected, the Committee commends the secretariat for operationalizing the Regional Cooperative Mechanism for Drought Monitoring and Early Warning under the RESAP framework. Отмечая, что засухи связаны с долгосрочными негативными и социально-экономическими последствиями для пострадавших стран, Комитет выражает признательность секретариату за введение в действие в рамках РППКТ Регионального механизма сотрудничества по мониторингу и раннему предупреждению засух.
In the present document, under the overarching framework of building resilience, the secretariat focuses on issues related to disaster risk reduction and the link with climate change adaptation. В настоящем документе в общих рамках укрепления потенциала противодействия секретариат анализирует вопросы, касающиеся уменьшения опасности бедствий и связь с адаптацией к изменению климата.
The implementation strategy of the GSP is based on the framework used for the NCSP and will involve collaboration and inter-agency consultation between UNDP and UNEP. Стратегия осуществления ГПП основывается на рамках, использовавшихся для ПППНС, и будет включать в себя сотрудничество и межучрежденческие консультации между ПРООН и ЮНЕП.
The Chair of the APEC Sub-Committee on Standards and Conformance (APEC SCSC) presented regulatory cooperation activities within the APEC framework. Председатель Подкомитета по стандартам и соответствию АТЭС (ПСС АТЭС) рассказал о деятельности по сотрудничеству в области нормативного регулирования в рамках АТЭС.
The paper also highlighted the future strategic framework of the Initiative, such as strengthening regional collaboration and the integration of statistical and geographic information. В документе также была представлена информация о будущих стратегических рамках Инициативы, предусматривающих, например, укрепление регионального сотрудничества и объединение статистической и географической информации.
The Government of Haiti has signed the integrated strategic framework, which is founded on the main pillars and priorities of the strategic plan for the development of Haiti. Правительство Гаити подписало соглашение о комплексных стратегических рамках, базирующихся на основных компонентах и приоритетах стратегического плана развития Гаити.
Paragraph 41 - all resources are consolidated within an integrated budgetary framework Пункт 41 - все ресурсы должны быть консолидированы в комплексных бюджетных рамках
In this framework a number of targeted measures and programmes are being implemented in order to boost women's employment and to promote women entrepreneurship. В этих рамках осуществляется ряд целенаправленных мер и программ с тем, чтобы увеличить занятость женщин и содействовать их предпринимательской деятельности.
It would also facilitate the mobilization of public and private resources for implementing relevant programmes in the SPECA framework, as well as those of individual countries. Это также способствовало бы мобилизации государственных и частных ресурсов для осуществления соответствующих программ в рамках СПЕКА и программ, осуществляемых в отдельных странах.
To overcome this issue, some countries, such as Indonesia, have established dedicated project development facilities within the institutional framework of the Government. Для решения этого вопросам некоторые страны, например Индонезия, создают в рамках организационной структуры правительств специальные механизмы по разработке проектов.
In this framework, the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment will focus on the following aspects: В рамках этой деятельности Рабочая группа по мониторингу и оценке окружающей среды будет уделять основное внимание следующим аспектам:
The proper inclusion of transport in the SDG framework would send the global development community a strong signal that would offer much needed direction for deliberate and coordinated actions. Надлежащее отражение транспортной проблематики в рамках ЦУР послужит важным сигналом для глобального сообщества по вопросам развития и необходимым ориентиром для целенаправленных и скоординированных действий.
In 2013, the group prepared a first draft framework document for e-waste classification and indicators, which is currently under discussion within the Partnership. В 2013 году группой был подготовлен первый проект рамочного документа, посвященного классификации и показателям электроотходов, который в настоящее время обсуждается в рамках Партнерства.
UN-Women is fully engaged in those processes, advocating a future framework of development policy and action that accords priority to gender equality and women's empowerment. Структура «ООН-женщины» принимает всестороннее участие в этих процессах, выступая в поддержку будущей концепции политики развития и действий, в рамках которой первостепенное внимание уделяется обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
The implementation of the framework must integrate data collection in such a way as to respond effectively to women's needs. В рамках осуществления программы действий должен вестись сбор соответствующих данных, с тем чтобы можно было эффективно реагировать на нужды женщин.
As decided by Paris Pact partners, the Paris Pact initiative will use the Vienna Declaration as the framework for all future interventions within the four agreed-upon areas for enhanced cooperation. В соответствии с решением партнеров по Парижскому пакту в рамках этой инициативы Венская декларация будет использоваться в качестве основы для всех последующих мероприятий четырех согласованных областей расширения сотрудничества.
(b) It introduces coordination and cohesion within the government framework that reduces duplication and improves efficiency; Ь) обеспечивает координацию и согласованность в рамках государственных механизмов, снижая дублирование и повышая эффективность;
Under this framework, Group members running current account deficits, mainly the United States, pledged to undertake policies to support private savings and to consolidate their fiscal deficit. В рамках этого механизма страны "большой двадцатки", у которых имеется дефицит по счету текущих операций, прежде всего Соединенные Штаты, обязались проводить политику, направленную на поддержание частных сбережений и недопущение дальнейшего роста дефицита бюджета.
Two joint dialogue mechanisms between the Government, development partners, civil society and the private sector have been established under the framework. В рамках этого механизма были созданы два совместных механизма для проведения диалога между правительством, партнерами по деятельности в целях развития, гражданским обществом и частным сектором.
The Registration of Customary Marriage and Divorce Act 2009 provides for certainty and protection in the essential framework of marriages, while allowing for regional differences outside those basic rules. Закон 2009 года о регистрации браков и разводов, основанных на обычном праве, обеспечивает определенность и защиту в основных рамках брака, в то же время предусматривая возможность региональных различий вне этих базовых правил.
Developed country Parties reported partnership agreements under the framework of the UNCCD with 52 affected country Parties, four subregions and three regions in the last two reporting periods. Развитые страны-Стороны сообщили о заключении за последние два отчетных периода партнерских соглашений в рамках КБОООН с 52 затрагиваемыми странами-сторонами, 4 субрегионами и 3 регионами.
The group's projects and activities are developed keeping in mind the needs of the community and under the framework of the Millennium Development Goals. Проекты и мероприятия группы разрабатываются с учетом потребностей сообщества и в рамках Целей развития тысячелетия.
In that framework, the Secretariat has provided comments on draft regional and national legislation and engaged in informal consultation with legislators and policymakers from various jurisdictions. В рамках этой работы Секретариатом были подготовлены замечания по проектам различных региональных и национальных законов и проведены неофициальные консультации с законодателями и политиками из разных стран.
This paper explores the role of cities in creating improved economic opportunities for all, particularly for youth and women within a gender framework. В настоящем документе рассматривается роль городов в создании благоприятных экономических возможностей для всех, особенно для молодежи и женщин в рамках гендерной проблематики.