Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Framework - Рамках"

Примеры: Framework - Рамках
Combined with the establishment of the International Anti-Corruption Team at the RCMP this provides a strong institutional framework for international cooperation in investigations. Наряду с созданием в рамках КККП Международной группы по борьбе с коррупцией такие меры обеспечивают прочную институциональную базу для международного сотрудничества в области проведения расследований.
The above institutional framework creates a very real risk of overlap and duplication of efforts in the absence of coordinated cooperation mechanisms. В рамках описанной выше организационной структуры существует реальный риск пересечения полномочий и дублирования усилий в условиях отсутствия слаженных механизмов взаимодействия.
Under this new framework, each prison will be a centre for care in the health-care network. В рамках этой новой системы каждое из государственных учреждений станет центром оказания помощи системой здравоохранения.
Integrative education systems have already started to provide a framework for integration training with a focus on inclusion. В рамках интегрирующих систем обучения уже начата работа по созданию условий для подготовки по вопросам интеграции с уделением особого внимания инклюзивности.
It is vital that armed groups pursuing violent conflict renounce their armed struggles and address their grievances within the political framework. Крайне важно, чтобы вооруженные группы, участвующие в конфликтах с применением насилия, отказались от вооруженных методов борьбы и устраняли свои разногласия в рамках политической деятельности.
Efforts continued to promote sound fiscal management through the medium-term expenditure framework, in which national and sectoral investment priorities are reflected in the national budget. По-прежнему предпринимались усилия, направленные на содействие рациональному финансовому управлению в рамках среднесрочной программы планирования расходов, позволяющей учитывать в национальном бюджете приоритеты в сфере национальных и секторальных инвестиций.
Human rights provide the normative framework in which any policies tackling the problem and its root causes must be developed. Права человека дают нормативную основу, в рамках которой должны разрабатываться любые стратегии по борьбе с этой проблемой и ее основными причинами.
The Declaration is also used as a guiding framework in the policies and programmes of the Paraguayan Indigenous Institute (INDI). Декларация также служит ориентиром в рамках политики и программ Парагвайского института по делам коренного населения (ПИКН).
To date, six consultations had been held within that framework. На сегодняшний день в рамках этого законодательства было проведено шесть консультаций.
A fair settlement could be reached within the United Nations framework. Справедливое урегулирование может быть достигнуто в рамках Организации Объединенных Наций.
A representative of Armenia highlighted the participatory nature and transparency of the process of development of the cooperation framework document. Представитель Армении отметил, что разработка документа о возможных рамках сотрудничества имела инклюзивный и прозрачный характер.
C. Towards a global monitoring and accountability framework for development cooperation after 2015 С. На пути к созданию системы мониторинга и подотчетности в рамках сотрудничества в целях развития в период после 2015 года
The strategic framework presents the accountability mechanism, governance structure and strategic vision for UNFPA global and regional interventions, 2014-2017. В стратегических рамках представлены механизм подотчетности, структура управления и стратегическая концепция для глобальных и региональных мероприятий ЮНФПА на 2014 - 2017 годы.
Within framework of the project the Board of Advisors has been established. В рамках этого проекта был учрежден Консультативный совет.
Within its framework, the Training Programme for Roma Mediators - ROMED was established. В его рамках была создана Программа подготовки посредников по взаимодействию с рома (РОМЕД).
The process had taken place under the framework of CIIDDHH and supported by OHCHR. Эта работа была проведена в рамках МКВСМОПЧ и поддержана УВКПЧ.
The strategic framework for the biennium 2016-2017 established expected accomplishments and indicators of achievement for subprogramme 3 on Transport. В стратегических рамках на двухгодичный период 2016-2017 годов определены ожидаемые достижения и показатели достижения результатов Подпрограммы 3 «Транспорт».
Mexico described the measurement of informal economy under the framework of their national accounts and in line with international recommendations. Мексика рассказала об измерении неформальной экономики в рамках своих национальных счетов и в соответствии с международными рекомендациями.
Equality must be integrated throughout the new framework. И в рамках всей этой структуры надо инкорпорировать равенство.
As with accessibility, interpretability can be addressed in all five components of the quality management framework. Как и в случае доступности, интерпретируемость может обеспечиваться в рамках всех пяти компонентов рамок обеспечения качества.
The Group welcomes this initiative and looks forward to learning more about the revised framework. Группа приветствует эту инициативу и ожидает дополнительную информацию о пересмотренных стратегических рамках.
The specialized training programmes available in this framework are individualized. Имеющиеся в рамках этой структуры программы специализированной подготовки носят индивидуализированный характер.
The land policy and legislative framework has in the past been managed within multiple laws and regulations. Раньше земельная политика и нормативно-правовая основа регулировались в рамках различных законов и постановлений.
They could exercise their discretion within the federal framework, provided that they upheld the minimum human rights standards laid down in the Constitution. Они могут пользоваться свободой действий в рамках федеративной структуры при условии соблюдения ими минимальных стандартов прав человека, изложенных в Конституции.
Within this framework, the Office works towards increased compliance of national legislation, policies, programmes and institutions with international human rights standards to combat discrimination. В рамках этой деятельности Управление способствует дальнейшему приведению национального законодательства, политики и программ, а также национальных учреждений в соответствие с международными правозащитными нормами в области борьбы с дискриминацией.