Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Framework - Рамках"

Примеры: Framework - Рамках
It is within this framework that a short training visit of four aircraft was carried out to the airbase of Paphos. Именно в этих рамках и был осуществлен короткий учебный полет четырех самолетов, совершивших посадку на авиабазе в Пафосе.
The logical framework is formulated in generic terms for all five subregional offices. Программы работы всех пяти субрегиональных представительств объединены в рамках одной из восьми подпрограмм бюджета ЭКА на двухгодичный период.
Improving the trade performance of Africa was a major objective clearly stated in the NEPAD framework and should be supported. Улучшение показателей торговли африканских стран является важной целью, которая четко определена в рамках НЕПАД и которая требует соответствующей поддержки.
Ideally, the NCB should operate under a land use policy framework, which is crucial to combating desertification. В идеальном варианте НКО должен действовать в рамках общей политики в области землепользования, которая имеет важнейшее значение для борьбы с опустыниванием.
Underlying these statements will be a logical framework, which will link the elements in a hierarchically structured way. В основе этих описаний будет лежать логическая схема, которая будет увязывать элементы в рамках иерархической структуры.
The Council noted that these developments would require a well-coordinated framework in SADC. Совет отметил, что все вышесказанное потребует создания в рамках САДК хорошо скоординированной структуры.
The States parties agree that legally binding security assurances within the NPT framework would strengthen the nuclear non-proliferation regime. Государства-участники соглашаются с тем, что юридические обязательные гарантии безопасности в рамках структуры ДНЯО укрепили бы режим ядерного нераспространения.
Within this framework, training courses were held for key staff of the Ministry of Health and specialized training is taking place in Greece. В рамках этой деятельности были организованы учебные курсы для ключевых сотрудников министерства здравоохранения, а специализированная подготовка осуществляется в Греции.
We call on Azerbaijan to acknowledge the results of the Mission and to continue negotiations within the Minsk Group framework. Мы обращаемся к Азербайджану с призывом признать результаты Миссии и продолжить переговоры в рамках Минской группы.
Some Governments have developed national poverty plans, while others address poverty within the national planning framework. Некоторые правительства разрабатывают национальные планы борьбы с нищетой, в то время как другие решают эту проблему в рамках национального планирования.
Second, it would have to be based upon a policy framework agreed at an intergovernmental level. Во-вторых, такая помощь должна осуществляться в соответствующих рамках, согласованных на правительственном уровне.
(b) Within this framework, the role of the Field Contracts Committee will change depending on the value of the contract. Ь) в этих рамках роль местного комитета по контрактам будет меняться в зависимости от стоимости контракта.
The individual observing components that comprise GCOS are operated by individual nations through commitments to work within the GCOS framework. Отдельные компоненты системы наблюдения, которые включает в себя ГСНК, управляются отдельными странами на основе взятых ими на себя обязательств проводить работу в рамках ГСНК.
In this framework an international forum for exchange of information is implemented. В этих рамках организован международный форум для обмена информацией.
The respective modelling groups have been provided with the data sheets developed within this framework. Соответствующим группам по разработке моделей были предоставлены содержащие справочные данные документы, разработанные в этих рамках.
We also wish to reaffirm the importance of the task ahead of us all of implementing this important resolution in its chronological framework. Мы также хотели бы подтвердить важность стоящей перед всеми нами задачи по осуществлению этой важной резолюции в ее хронологических рамках.
Elements of the strategic framework approach may well be applicable in other countries at various stages of recovery from a crisis. Элементы основанного на стратегических рамках подхода можно было бы также применять в отношении других стран, находящихся на различных этапах выхода из кризиса.
Further to the Committee's decision, the strategic framework approach is currently being tested in Afghanistan. Во исполнение решения Комитета основанный на стратегических рамках подход в настоящее время проходит опробование в Афганистане.
The paper will give some examples of how to handle inconsistency problems within the census framework. В документе приводятся некоторые примеры решения проблем несовместимости в рамках переписи.
Malaysia would continue implementing specific regional and subregional training, research and information exchange activities within that framework. Малайзия будет продолжать проводить в этих рамках конкретные региональные и субрегиональные мероприятия в области профессиональной подготовки, научных исследований и обмена информацией.
UNIDO allocates from its regular budget funds every biennium specifically for the implementation of projects and programmes under the framework of the Second Decade. ЮНИДО из своего регулярного бюджета каждые два года выделяет средства конкретно на осуществление проектов и программ в рамках второго Десятилетия.
The first stage would be to decide on the framework for expansion. Первый этап связан с выработкой решения о рамках для расширения.
The Toronto and Beijing recommendations for Action continued to provide a framework for empowering women in and through the media. Вынесенные в Торонто и Пекине рекомендации относительно практических действий по-прежнему служили основой для расширения возможностей женщин как в рамках самих средств массовой информации, так и при их содействии.
Any supranational legislative framework has also been taken into account, e.g. UN/ECE emission regulation agreements, EU environmental legislation. Учитываются также любые наднациональные законодательные рамки, например соглашения относительно регламентации выбросов, заключенные в рамках ЕЭК ООН, законодательство ЕС в области охраны окружающей среды.
Such an assessment could be carried out within the existing institutional framework under the Executive Body. Такую оценку можно было бы осуществить с использованием существующих институциональных структур в рамках Исполнительного органа.