Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Framework - Рамках"

Примеры: Framework - Рамках
We are in favour of further discussion of this question in the most appropriate framework, including the Conference on Disarmament. Мы выступаем за углубленную проработку этого вопроса в наиболее подходящих рамках, включая и Конференцию по разоружению.
The targets contained in PRSPs are being set within the broad framework of internationally agreed goals and targets. Цели, содержащиеся в ДССН, разрабатываются в рамках широкого контекста согласованных на международном уровне целей и задач.
We are already working closely with local authorities to provide support more effectively within the current statutory framework. Мы уже работаем в тесном сотрудничестве с местными властями, с тем чтобы повысить эффективность оказания помощи в рамках нынешних законодательных положений.
Management pointed out that this was the first UNIDO project implemented under the new UNDP framework of government execution. Руководство подчеркнуло, что этот проект стал первым проектом, осуществлявшимся ЮНИДО в рамках новой основы ПРООН, касающейся правительственного исполнения.
Among regulatory initiatives, countries have begun to implement preparations for a revised capital adequacy framework. В рамках инициатив в области нормативного регулирования страны начали подготовку к осуществлению нового рамочного документа с нормативными требованиями в отношении банковского капитала.
If this is provided, the private parties can operate in a stable framework and plan for long-term operations and investment. При таких условиях частные субъекты могут осуществлять свои операции в рамках стабильной рамочной основы и планировать долгосрочную деятельность и инвестиции.
UNMIK has appointed local community officers to address the needs and concerns of minorities within the broad framework of civil administration. МООНВАК назначила сотрудников по работе с местными общинами для удовлетворения нужд и потребностей меньшинств в рамках всей деятельности гражданской администрации.
In this regard, the clean development mechanism under the Kyoto Protocol provides a viable framework for international cooperation. Подходящей основой для международного сотрудничества в данной области является Механизм чистого развития, созданный в рамках Киотского протокола.
All task force members will be requested to participate in these meetings, which will be organized under the Special Initiative framework. Всем членам целевой группы будет предложено участвовать в этих совещаниях, которые будут организовываться в рамках Специальной инициативы.
In some areas, activities are proceeding, but not necessarily within the Special Initiative framework. В ряде областей деятельность по-прежнему ведется, но не обязательно в рамках Специальной инициативы.
In our view, members should be willing to work creatively within the given framework. По нашему мнению, члены Комиссии должны стремиться работать творчески в установленных рамках.
The reports briefly present the strategies proposed within the NAP framework and adopted in two cases. В докладах кратко описываются стратегии, предлагаемые в рамках НПД и принятые в двух из них.
With this new framework of cooperation, a new dynamism is expected in the overall relations between the two organizations. Мы надеемся, что в этих новых рамках сотрудничества удастся придать новый толчок развитию отношений между двумя этими организациями в целом.
This would jump start the negotiations in the framework agreed upon in 1992. Это даст толчок переговорам в рамках, согласованных в 1992 году.
In a framework of fighting poverty, the Group of African States called for international cooperation exclusive of conditionality. В рамках борьбы с бедностью Группа африканских государств призвала к международному сотрудничеству вне всяких условий.
Since they are developed in the UN framework, their implementation is not mandatory. Поскольку они разрабатываются в рамках ООН, их применение не является обязательным.
The letter of Ethiopia's Foreign Minister must be understood within the spirit and framework of these fundamental points. Письмо министра иностранных дел Эфиопии следует понимать в духе и в рамках этих основополагающих принципов.
Within that framework the Commission has given the Special Rapporteur considerable discretion to develop suitable and effective working methods. В этих рамках Комиссия предоставила Специальному докладчику значительную свободу действий в плане разработки подходящих и эффективных методов работы.
In both cases, the goal is to ensure that the elections take place within a framework that provides for long-term stability. В обоих случаях цель состоит в обеспечении того, чтобы выборы прошли в рамках, которые предполагают установление долгосрочной стабильности.
They should revitalize unilateral and bilateral nuclear reduction processes, which should be further complemented by reductions within a multilateral framework. Они должны активизировать односторонние и двусторонние процессы сокращения ядерного оружия, которые должны также дополняться сокращениями в многосторонних рамках.
The initiative will also identify areas that could qualify for projects under the framework of the Clean Development Mechanism related to the Kyoto Protocol. Эта инициатива также позволит определить области, в которых могут иметься условия для осуществления проектов в рамках Механизма чистого развития, связанного с Киотским протоколом.
The Working Group recommended that the first two areas be addressed within the overall framework of the Partnership for Peace. Рабочая группа рекомендовала подходить к первым двум направлениям в общих рамках Партнерства ради мира.
Fifteen areas were defined within this framework. Within individual areas many problems should be explored and elaborated. В рамках данной структуры выделены 15 областей, в которых будет вестись изучение и разработка многочисленных проблем.
The PPPs Alliance provides a framework in which the next steps for PPPs can be achieved. Альянс ПГЧС служит механизмом, в рамках которого могут осуществляться следующие шаги по развитию ПГЧС.
Organizational support for the European regional framework and meetings in preparation for the second Earth Summit. Оказание организационной поддержки европейской региональной структуре и совещаниям в рамках подготовки второй встречи на высшем уровне "Планета Земля".