Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Framework - Рамках"

Примеры: Framework - Рамках
The adoption of a legally binding protocol within the CCW framework, with the participation of the main possessors of cluster munitions would help to address the humanitarian impact of those weapons. Принятие юридически обязывающего протокола в рамках структуры КНО, с участием основных обладателей кассетных боеприпасов, помогло бы преодолеть гуманитарные издержки этого оружия.
The plan of action is a framework within which Commonwealth nations are contributing to greater gender equality and equity between 2005 and 2015. Этот план действий представляет собой механизм, в рамках которого страны Содружества вносят свой вклад в обеспечение гендерного равенства и равноправия в период с 2005 по 2015 год.
The framework identifies five key areas for action - health and well-being, safety, economic security, participation and leadership, and life balance. В рамках программы выделены пять направлений деятельности: здоровье и благосостояние, безопасность, экономическая защищенность, участие и лидерство, сбалансированность всех сфер жизни.
Within the above analytical and operational framework, Workshop 3 will also focus on examples of recent initiatives and practical tools that have been developed to support urban crime prevention. На основе вышеуказанной аналитической и оперативной базы в рамках семинара-практикума З можно также рассмотреть примеры последних инициатив и практических инструментов, разработанных в целях поддержки мер по предупреждению городской преступности.
As part of his efforts to strengthen the accountability framework, the Secretary-General attached the utmost importance to the conclusion of performance compacts with his senior managers. В рамках усилий по укреплению системы подотчетности Генеральный секретарь уделяет первостепенное внимание заключению аттестационных договоров с руководителями старшего звена.
A comprehensive approach to this objective is elaborated in the following accountability framework, focussing on national implementation, confidence building measures, implementation support and annual meetings. В рамках последующей структуры подотчетности разрабатывается всеобъемлющий подход к этой задаче с акцентом на национальное осуществление, меры укрепления доверия, поддержку осуществления и ежегодные совещания.
He urged that, given the encouraging results from HDI activities to date, Board members consider in future deliberations approving a standard country cooperation framework for Myanmar. С учетом обнадеживающих результатов мероприятий в рамках ИРЧП, достигнутых к настоящему времени, он настоятельно призвал членов Совета в ходе предстоящего обсуждения рассмотреть вопрос об утверждении типовых основных направлений сотрудничества в стране для Мьянмы.
Under the project, a National Gender Policy Framework (NGPF) has been designed as an overarching framework that provides the guiding principles, broad operational strategies and institutional arrangements for achieving gender equality at the national level. В рамках этого проекта были разработаны Национальные рамки гендерной политики (НРГП) в качестве всеобъемлющих рамок, которые содержат руководящие принципы, предусматривают разработку широких операционных стратегий и проведение институциональных мероприятий для обеспечения гендерного равенства на национальном уровне.
An oversight mechanism, within the United Nations framework or at least a recognized international NGO, should be developed for this purpose. Для этой цели должен быть создан механизм надзора в рамках Организации Объединенных Наций или, по крайней мере, признанной международной НПО.
The international community should put in place mechanisms within the financing for development framework that will expedite the process of securing unconditional debt relief for developing countries. Международное сообщество должно разработать механизмы в рамках финансирования развития, которые ускорят процесс обеспечения безусловного списания задолженности развивающихся стран.
The Medical Services Division in the Office of Human Resources Management, which is responsible for providing direct medical support to Headquarters, also has a role within the organizational resilience management system framework. Отдел медицинского обслуживания в Управлении людских ресурсов, который несет ответственность за оказание прямой медицинской поддержки Центральным учреждениям, призван также играть свою роль в рамках системы обеспечения устойчивости организационного функционирования.
The Operation also continued to engage in regular consultations with Ivorian political leaders and stakeholders to create an environment conducive to the establishment of genuine and inclusive political dialogue within the wider framework of the national reconciliation process. Операция продолжала также участвовать в регулярных консультациях с ивуарийскими политическими лидерами и заинтересованными сторонами в целях создания условий, способствующих налаживанию подлинного и всеохватного политического диалога в рамках более широкого процесса национального примирения.
The Committee took note of the briefing by the Secretariat of the Economic Community of Central African States on the strategic framework of its priority activities in the area of combating illicit trafficking in small arms and light weapons in the subregion. Комитет принял к сведению сообщение Генерального секретариата Экономического сообщества центральноафриканских государств о стратегических рамках приоритетной деятельности Сообщества по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений в субрегионе.
The review will be completed in the last quarter of 2012, and its outcomes will be reflected in the strategic framework and the programme budget for the biennium 2014-2015. Этот анализ будет завершен в последнем квартале 2012 года, а его результаты будут отражены в Стратегических рамках и бюджете по программам на 2014 - 2015 годы.
Bosnia and Herzegovina, in this regard, implements a policy of eliminating racial discrimination both in the general framework and through the promotion and recognition of equal status for all in legislative, judicial, administrative and other measures. В этой связи Босния и Герцеговина проводит политику ликвидации расовой дискриминации как в общих рамках, так и на основе принятия законодательных, судебных, административных и других мер, поощряя и признавая равный статус для всех.
During the reporting period, the Department continued to build on the progress achieved in the "Saving Lives Together" framework, which supports United Nations security collaboration with non-governmental implementing partners. В течение отчетного периода Департамент продолжал развивать прогресс, достигнутый в рамках структуры «Давайте спасать жизнь вместе», которая поддерживает сотрудничество Организации Объединенных Наций в области безопасности с неправительственными партнерами по осуществлению.
UNODC started developing a results-based management framework in 2003 as part of a change management project to improve the management of its operations and performance reporting. В 2003 году ЮНОДК приступило к разработке системы управления, ориентированного на конкретные результаты, в рамках проекта управления процессом преобразований в целях совершенствования своей оперативной деятельности и представляемых отчетов о выполнении работы.
In paragraphs 22 to 24 of his report, the Secretary-General states that the proposed mobility and career development framework would be managed within job networks. В пунктах 22 - 24 своего доклада Генеральный секретарь отмечает, что регулирование в рамках предлагаемой системы мобильности и развития карьеры будет осуществляться в профессиональных сетях.
The follow-up to the Conference presents a unique opportunity to strengthen synergies across the United Nations under the organizing framework of sustainable development, bringing work on its three dimensions closer together and achieving greater synergies in the process. Последующая деятельность по итогам Конференции предоставляет уникальную возможность наладить более эффективное взаимодействие в рамках системы Организации Объединенных Наций на организационной основе деятельности в области устойчивого развития за счет объединения работы в контексте его трех компонентов и повышения слаженной работы соответствующих механизмов.
ICT governance structures established under the framework included management oversight committees and advisory bodies that function as forums for providing guidance and exchanging views on major ICT programmes and Secretariat-wide activities. Структуры управления, созданные в рамках вышеупомянутой системы, включали надзорные комитеты по вопросам управления и консультативные органы, выполняющие функции форума для выработки директивных указаний и обмена мнениями по основным программам в области ИКТ и по мероприятиям в области ИКТ в масштабах всего Секретариата.
These will also assist the Organization to monitor improvements and refine the framework as part of a continuous process of improving the Organization's talent management. Это также поможет Организации в проведении мониторинга улучшений и оптимизации системы в рамках непрерывного процесса совершенствования системы управления кадровым потенциалом Организации.
The mobility framework presented thus aims to deliver this global Organization, with a workforce able to develop skills and experience and share service equitably in different duty stations around the world, and which can be managed in a strategic manner. Таким образом, представленная в настоящем докладе система мобильности нацелена на предоставление этой глобальной Организации штата сотрудников, которые могут повышать свою квалификацию и опыт, беспристрастно нести службу в различных местах во всем мире и осуществлять свою деятельность в рамках стратегического управления.
Furthermore, they raise the question of whether the Alliance has reached the limits of its capacity within the light framework in which it was set up and developed. Кроме того, встает вопрос о достижении "Альянсом" пределов своих возможностей в рамках той легкой структуры, в которой он создавался и развивался.
A high-level visit was also undertaken by the Special Representative to the Mano River Union secretariat in March 2012 to promote the implementation of the joint strategic framework for cooperation on peace and security with the Union. В марте 2012 года Специальный представитель также посетил с визитом на высоком уровне секретариат Союза государств бассейна реки Мано в рамках содействия осуществлению совместной стратегической рамочной программы сотрудничества в вопросах мира и безопасности с этим союзом.
UNESCO was an active partner in the drafting of the United Nations Development Assistance Framework for Cuba, in particular in ensuring that gender equality was mainstreamed throughout the framework of actions proposed. ЮНЕСКО приняла активное участие в разработке Рамочной программы действий Организации Объединенных Наций в области развития для Кубы, в частности, обеспечив рассмотрение гендерного равенства как одного из основных направлений деятельности в рамках предлагаемых мероприятий.