Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Framework - Рамках"

Примеры: Framework - Рамках
ITC recently convened a seminar on exploring a common framework for impact assessment in Aid for Trade. ЦМТ недавно провел семинар по изучению общих рамок оценки воздействия в рамках инициативы «Помощь в интересах торговли».
While monetary incentives were necessary, non-monetary incentives under the framework would also be included. Денежные стимулы необходимы, однако в рамках основных положений будут предусмотрены также и неденежные формы стимулирования.
It is also an accountability framework in the system and a working tool to monitor progress. Она также служит средством обеспечения подотчетности в рамках системы и рабочим инструментом для контроля за прогрессом.
It may wish to express its continued support for the inclusion or even strengthening of transport priorities within the SDG framework. Комитет, возможно, пожелает выразить свою неизменную поддержку включения и даже укрепления транспортных приоритетов в рамках ЦУР.
Humanitarian access constraints continued to be recorded under the United Nations global monitoring framework. В рамках глобальной системы мониторинга Организации Объединенных Наций по-прежнему фиксируются препятствия в сфере гуманитарного доступа.
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs accelerate implementation of the improved controls established in the global guidance and accountability framework. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов ускорить внедрение усовершенствованных механизмов, созданных в рамках системы глобального руководства и подотчетности.
A One Fund was established within one budgetary framework. В рамках единого бюджетного механизма был создан Единый фонд.
The lack of resources for implementing a strong evaluation framework Secretariat-wide has been stressed in different reports of the oversight bodies. Нехватка ресурсов, необходимых для внедрения надежной системы оценки в рамках всего Секретариата, неоднократно подчеркивалась в различных докладах надзорных органов.
These indicators form the basis for measurement of this indicator to ensure coherence with the Programme's monitoring framework. Эти показатели служат основой для измерения данного показателя в целях обеспечения согласованности с механизмом контроля, предусмотренным в рамках Программы.
The quadrennial comprehensive policy review monitoring and reporting framework includes relevant indicators directly related to following up on the provisions of General Assembly resolution 67/226. Механизм мониторинга и отчетности, используемый в рамках процесса четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, включает соответствующие показатели, имеющие прямое отношение к выполнению положений резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи.
Under the framework of the IAEA statute, China has supported and actively participated in technical cooperation activities organized by the Agency. Действуя в рамках Устава МАГАТЭ, Китай поддерживает деятельность по техническому сотрудничеству, организуемую Агентством, и вносит в нее активный вклад.
The conceptual framework of the Platform will guide these analyses of the social-ecological systems that operate at various scales in time and space. Анализ социально-экологических систем, которые действуют в различных временных и пространственных масштабах, будет основан на концептуальных рамках Платформы.
One said that models for sustainable development must aim to dispense with unsustainable consumption and production within a framework of common but differentiated responsibilities. Один из представителей заявил, что модели устойчивого развития должны быть нацелены на прекращение практики неустойчивого потребления и производства в рамках общей, но дифференцированной ответственности.
Revisions to the strategic framework have been subsumed in this updated version of the programme of work. Изменения в стратегических рамках были учтены в настоящей обновленной версии программы работы.
At the same time, this analysis will highlight possible linkages from projects within a programme framework to other expected accomplishments. В то же время такой анализ выявит возможные связи между проектами в рамках программы и другими ожидаемыми достижениями.
It attaches great importance especially to multilateral cooperation in the development of control and verification mechanisms within the Convention framework. Она придает важное значение прежде всего многостороннему сотрудничеству в области разработки механизмов контроля и проверки в рамках Конвенции.
Australia implemented economy-wide reforms under its National Competition Policy framework, which was developed in 1995. В рамках своей национальной политики в области конкуренции, разработанной в 1995 году, Австралия провела общенациональные экономические реформы.
UNIDO should also ensure that the programme framework was aligned with the needs of middle-income countries, which continued to need technical assistance and international cooperation. ЮНИДО следует также следить за тем, чтобы в рамках программы учитывались потребности стран со средним уровнем дохода, которые по-прежнему нуждаются в технической помощи и международном сотрудничестве.
Moreover, the future financing for development framework must continue to take into consideration innovative mechanisms. Кроме того, в будущих рамках финансирования развития должны и впредь учитываться инновационные механизмы.
The Assembly shall decide to accept, curtail, reformulate or reject each of the subprogrammes proposed in the strategic framework. Ассамблея выносит решение относительно утверждения, сокращения, изменения формулировки или отклонения каждой из подпрограмм, предлагаемых в стратегических рамках.
The strategic framework will also describe the strategies to be followed and the means of action to be used. В стратегических рамках также будет содержаться описание применяемых стратегий и практических средств.
The need to address existing legal or regulatory and implementation gaps within the jurisdictional framework established by the Convention was highlighted by several delegations. Несколько делегаций указали на необходимость рассмотрения вопроса о существующих правовых или регламентационных и имплементационных пробелов в рамках юрисдикционной основы, установленной Конвенцией.
As part of the integrated strategic framework process, the United Nations is developing its three-year action plan in support of the Somalia Compact. В рамках процесса комплексных стратегических рамок Организация Объединенных Наций разрабатывает свой трехлетний план действий в поддержку Договоренности по Сомали.
Finance and technology transfer are two key issues that need to be addressed within a global framework for managing HFCs. Финансирование и передача технологий - это два ключевых вопроса, которые надлежит рассмотреть в общих рамках усилий по регулированию ГФУ.
Planning for this cooperation is ongoing and the Mechanism hopes to establish a mutually beneficial framework to realize these objectives in the near future. Планирование мероприятий в рамках этого сотрудничества продолжается, и Механизм надеется создать взаимовыгодную основу для реализации этих целей в ближайшем будущем.