Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Сначала

Примеры в контексте "First - Сначала"

Примеры: First - Сначала
According to the procurement rules in that country, health facilities should procure the required quantity of vital medicines first, then essential, and finally necessary medicines. Согласно правилам проведения закупок в этой стране, учреждения здравоохранения должны закупать требуемый объем сначала жизненно важных, затем основных и, наконец, необходимых лекарственных препаратов.
Students could also take advantage of special programmes to study first at the University of New Caledonia before moving to the most important educational institutions in France or campuses in Canada. Студенты также могут воспользоваться специальными программами и сначала пройти обучение в Университете Новой Каледонии, а затем продолжить учебу в ведущих образовательных учреждениях Франции или кампусах Канады.
Member States that submitted requests should be the first to decide whether or not an organization fulfilled the requirements under Assembly decision 49/426. Государства-члены, которые обращаются с такими просьбами, должны были бы сначала уточнить, отвечает ли та или иная организация требованиям, содержащимся в решении 49/426 Ассамблеи.
Foreign nationals and stateless persons who wish to remain permanently in Tajikistan must first receive permission for permanent residence. Иностранные граждане и лица без гражданства, пожелавшие остаться на постоянное жительство в РТ, должны сначала получить разрешение на постоянное проживание.
On the other hand, UNWTO decided to implement IPSAS first, before considering whether to implement an ERP, due to its limited resources. С другой стороны, ЮНВТО решила сначала осуществить переход на МСУГС, а потом рассмотреть целесообразность внедрения системы ОПР, учитывая ограниченные ресурсы организации.
Safe havens in the form of floating modules would first need to be developed; Сначала необходимо разработать концепцию укрытий, образованных плавающими модулями.
The LEG agreed to first develop a publication with a focus on gender, which will address the operational details of how to integrate gender into the NAP process. ГЭН решила сначала подготовить публикацию по гендерной проблематике, в которой будут рассмотрены практические детали включения гендерных аспектов в процесс НПА.
The criteria for accepting a request and how to establish priority must be developed first but could be enhanced by applying a risk approach. Сначала следует разработать критерии для приема запросов и того, каким образом определять приоритеты, которые затем могут быть расширены путем применения методики риск-менеджмента.
To harvest a plentiful and healthy yield of seed potatoes for trading internationally, producers have first to plant seed potatoes of the highest quality. Для того чтобы собрать обильный и качественный урожай семенного картофеля для международной торговли, производители должны сначала посеять семенной картофель высочайшего качества.
The first activity undertaken was to make an inventory of innovation surveys carried out worldwide, initially focusing on countries outside OECD and the European Union. Первым шагом стало составление перечня обследований инновационной деятельности, проведенных во всем мире, причем внимание уделялось сначала странам, не входящим в ОЭСР и Европейский союз.
The Bureau further noted in that respect that OHRM has advised that GM staff would first need to be issued with UNCCD secretariat letters of appointment. Президиум далее отметил рекомендацию УЛР, согласно которой сначала необходимо оформить на сотрудников ГМ письма о назначении в секретариат КБОООН.
Statements on behalf of regional groups of countries were made first, followed by statements by representatives of individual countries and intergovernmental and non-governmental organizations. Сначала были сделаны заявления от региональных групп стран, после чего выступили представители отдельных стран и межправительственных и неправительственных организаций.
Many countries first establish pilot projects in order to divert children from the formal justice system to restorative programmes. Во многих странах сначала осуществляются экспериментальные проекты по переводу детей из официальной системы отправления правосудия в программы восстановительного правосудия.
These general comments and observations on the topic will be presented first before those dealing with the draft articles themselves are considered. Сначала мы рассмотрим комментарии и замечания общего характера, после чего обратимся к тем, которые касаются самих проектов статей.
Some delegations also insisted that, as it has been the case with other disarmament conventions, nuclear weapons should first be banned and then destroyed. Некоторые делегации также настаивали на том, что, как это было в случае с другими разоруженческими конвенциями, ядерное оружие следует сначала запретить, а затем уничтожить.
Credible sources and interviews indicate, however, that the town was first attacked by an Antonov aircraft that circled it a few times before dropping bombs. Надежные источники и опросы, однако, показывают, что город сначала был атакован самолетом Антонова, который сделал несколько кругов, прежде чем сбросить бомбы.
This provisional article was twice extended: first until 24 April 2013 and then until 17 September 2013. Срок действия этой переходной статьи продлевался дважды: сначала - до 24 апреля 2013 года, а затем - до 17 сентября 2013 года.
The following section focuses first on one specific type of global production arrangement, namely those managed by so-called factoryless goods producers (FGPs). З. В следующем разделе сначала рассматривается один конкретный тип модели глобального производства, а именно тот, который регулируется так называемыми бесфабричными товаропроизводителями (БТП).
As regards adverse security assessments, to commence judicial review proceedings an author must first identify a reviewable ground of legal error in the administrative decision. Что касается негативной оценки угрозы безопасности, то для возбуждения процедуры судебного пересмотра автор должен сначала выявить подлежащие пересмотру основания юридической ошибки, допущенной при вынесении административного решения.
This train is for you and Liz, but to play with him, would first need to grow up. Этот поезд для тебя и Лиз, но чтобы с ним играть, надо сначала повзрослеть.
Wait! Tell me who you are first! Подожди, сначала скажи, кто ты такая!
Did you laugh and play with her first? Вы сначала смеялись и играли с ней?
According to my information, the first Wendigo was a mortal who, betrayed by his lover, cut out her heart and ate it. Кажется, сначала Вендиго был смертным, которого предала возлюбленная, он вырвал её сердце и съел его.
I mean first Amy, then Adrian, then Dylan. Сначала Эми, потом Эдриан, потом Дилан.
Run that plan by me first, okay? Согласуй этот план со мной сначала, ладно?