Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Сначала

Примеры в контексте "First - Сначала"

Примеры: First - Сначала
I turn first to the road map issue. Сначала я остановлюсь на вопросе об оперативном плане.
The presentations were first discussed in plenary. Сначала состоялось обсуждение презентаций на пленарном заседании.
Its work is coordinated by ECEH (first the Bilthoven Division, since 2001 the Bonn Office). Ее работа координируется ЕЦООСЗ (сначала Отделом в Билховене, а затем с 2001 года Боннским отделением).
In Canada, Croatia, Germany and Poland, the likelihood of a significant transboundary impact was first determined. В Германии, Канаде, Польше и Хорватии сначала определяется вероятность значительного трансграничного воздействия.
With respect to the media asset management system, a proof-of-concept system will first be installed in the North Lawn Building. Что касается системы управления мультимедийной информацией, то пробная система будет сначала установлена в здании на Северной лужайке.
Many modules remained to be finalized and a large number of users inside and outside the Organization must first be trained. Многие модули по-прежнему находятся на стадии доработки, и большое число пользователей внутри и вне Организации должны сначала пройти подготовку.
The first stage of project selection was based on scoring by expert consultants against set criteria. Сначала отбор проектов был основан на выставлении оценок проектам экспертами-консультантами на основе установленного набора критериев.
I shall first speak as chair of the Core Group leading the implementation of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. Сначала я буду выступать в качестве Председателя Основной группы по выполнению Женевской декларации о вооруженном насилии и развитии.
There is no system that first releases funds, then decides later on how they will be used. Не существует такой системы, которая сначала высвобождает средства, а затем решает, как их использовать.
The Committee first enabled members to exchange information. Сначала этот Комитет обеспечил возможность членам обмениваться информацией.
Through this approach, there should first be a central instrument that described the key obligations and very broadly the central verification principles and approaches. Согласно такому подходу, сначала должен быть разработан центральный инструмент, описывающий основные обязательства и - в очень общих чертах - центральные принципы и подходы для проверки.
Accountability cannot be decreed but requires first the empowerment of employees via appropriate means, including tailored training and effective internal communication. Подотчетность невозможно обеспечить одними лишь указаниями: необходимо сначала принять соответствующие меры по расширению прав и возможностей служащих, включая проведение индивидуальной подготовки и эффективную внутриорганизационную коммуникацию.
This section first provides a summary of the interim financial results and projections for the biennium 2010-2011. В настоящем разделе сначала представляется резюме промежуточных финансовых результатов и прогнозов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
It was necessary first to make such technology available but then also to enable countries to produce their own clean technologies. Необходимо сначала обеспечить доступ к такой технологии, а затем также дать странам возможность создавать свои собственные чистые технологии.
The first determined revenue projections and the second prepared specific budget proposals corresponding to the targeted revenue levels. Сначала были сделаны прогнозы в отношении поступлений, а затем подготовлены конкретные бюджетные предложения, соответствующие намеченному уровню поступлений.
The Steering Body would first assess the implementation of the workplan as well as approve the reports produced by the EMEP centres. Сначала Руководящий орган будет оценивать ход осуществления плана работы, а также утверждать доклады, подготовленные центрами ЕМЕП.
FNL, however, maintained that the Government should first consult it on the level of those posts. Однако НОС выразили мнение, что правительство должно сначала провести консультации об уровне этих должностей.
Staff must first be granted responsibility and authority to carry out their assigned duties in order to be held accountable. Для обеспечения подотчетности сотрудников на них сначала необходимо возложить ответственность и полномочия для выполнения порученных им функций.
This is especially important given the strong regional affiliations in the country and the tendency for political instability to arise first in rural areas. Это особенно важно с учетом установившихся в стране сильных региональных предпочтений и тенденции к возникновению политической нестабильности сначала в сельских районах.
For use in a nuclear device, HEU retrieved from the enrichment process is first converted to metal. Для того, чтобы использовать его в ядерном устройстве, ВОУ, получаемый в процессе обогащения, сначала преобразуется в металл.
Some of the manganese is first stored at Numbi before being transported. Перед транспортировкой часть марганцевой руды сначала складируется в Нумби.
The Act anticipates that parents shall first receive benefits from the sickness funds and thereafter in accordance with the Act. Этот закон предусматривает, что родители сначала получают пособия из фондов помощи по болезни, а затем в соответствии с данным законом.
Before documents can be submitted to a court, evidence must first be collected. Прежде чем документы могут быть направлены в суд, необходимо сначала собрать доказательства.
I warmly welcome our guests here today, and will first give them the floor to make statements. Я тепло приветствую наших сегодняшних гостей и сначала предоставлю им слово для выступления.
The Commission should therefore deal with the topic as a matter of high priority, concentrating first on identifying existing rules. Поэтому Комиссия в первую очередь должна заняться этим вопросом, сначала обратив внимание на определение существующих правил.