In 1962, the first steps of modern decolonization in the Pacific began when New Zealand withdrew from Western Samoa. |
Начало современной деколонизации в Тихом океане положил выход Новой Зеландии из Западного Самоа в 1962 году. |
Today is the first day of the rest of your life. |
Начало конца твоей жизни. Ну теперь они все могут стать такими же... |
Long Ju, we can make a wager first. |
Лун Цзинь, мы можем разыграть начало партии. |
Like you said, solid first few days on the job. |
Как ты и сказал, отличное начало рабочей недели. |
Joey D was just the first to flip. |
Джои Ди - это только начало. |
The second part doesn't excuse the first part. |
Конец фразы не оправдывает ее начало. |
But exactly when and where humankind first started to speak, we'll never know. |
Но где и когда именно человечество начало говорить нам не выяснить. |
The character first appeared in the 2008 film Iron Man. |
Начало было положено фильмом «Железный человек» в 2008 году. |
Those creatures - they were only the first. |
Те твари... Это было лишь начало. |
We did a little twist on the traditional sugar and spice putting spice first because... |
Мы немного схитрили с традиционными сладостями и пряностями, поставив "специи" в начало, потому что... |
I'd like to read you the first page. |
Я хотел бы прочитать вам начало. |
The blackout in Miami was just the first. |
Отключение света в Майями это только начало. |
But you just need to move the last paragraph to the first. |
Просто надо передвинуть последний абзац в начало. |
The first EMPRETEC programme started in 1988 in Buenos Aires, Argentina. |
Начало программам ЭМПРЕТЕК было положено в 1988 году в Буэнос-Айресе, Аргентина. |
The first such blockade took place at Uvira. |
Начало этой практике было положено в Увире. |
Activities for the first International Jazz Day were kicked off at UNESCO headquarters during a special event featuring UNESCO Goodwill Ambassador Herbie Hancock. |
Начало деятельности, связанной с первым Международным днем джаза, было положено в штаб-квартире ЮНЕСКО в ходе специального мероприятия, посвященного представлению посла доброй воли ЮНЕСКО Херби Хэнкока. |
The Ministry of Defence has already begun identifying the first batch of candidates. |
Министерство обороны уже начало отбор первой партии кандидатов. |
It has begun issuing orders and decisions in areas under its competence, including its first Appeals Chamber decision. |
Оно начало издавать приказы и принимать решения в областях своей компетенции, включая первое решение Апелляционной камеры. |
Starting point of the work, to be assessed within the first 12 months of activities (2015-2016). |
Начало работы будет определено в течение первых 12 месяцев деятельности (2015-2016 годы). |
UNSOA has begun providing logistical support to the army, drawing on the first donations to the trust fund for the supply of non-lethal support. |
ЮНСОА начало оказывать логистическую поддержку армии с использованием первых ассигнований целевого фонда обеспечения несмертоносной поддержки. |
The first phase of implementation, focusing on service delivery, began in December 2013. |
В декабре 2013 года было положено начало первому этапу осуществления с упором на предоставление услуг. |
The first regional workshop is planned for early 2014 and will target investigators, prosecutors and policymakers. |
Проведение первого регионального семинара запланировано на начало 2014 года, и он будет рассчитан на следователей, обвинителей и сотрудников директивных органов. |
Data quality studies are underway with the first release date scheduled for early 2013. |
Первое издание полученных результатов запланировано на начало 2013 года. |
As I have stated, starting negotiations on an FMCT is my country's first priority. |
Как я уже говорил, первым приоритетом моей страны является начало переговоров по ДЗПРМ. |
INDDHH submitted its first annual report in 2013 and began to perform its tasks as the national preventive mechanism (NPM) for torture. |
В 2013 году НПУ представило свой первый ежегодный доклад и начало выполнять функции национального механизма по предупреждению пыток (НМПП). |