Putting missiology first changes how we think of ourselves as the church. |
Помещение миссиологии вначале изменяет то, как мы думаем о себе как о церкви. |
I want you to kiss me first. |
Но вначале я хочу, чтобы ты меня поцеловал. |
That of Yemen they shot first and talked later. |
В случае с Йеменом они вначале открыли огонь, а затем приступили к переговорам. |
Let us first take up paragraph 2. |
Позвольте мне вначале остановиться на пункте 2 постановляющей части. |
It is first necessary to consider the economic effects of such a prohibition. |
Вначале необходимо рассмотреть экономические последствия такого запрещения. |
The author was informed that he should have complained to the Ministry of Communications and Informatization first. |
Автор был проинформирован о том, что вначале он должен направить жалобу в Министерство связи и информатизации. |
With regard to communication with his co-detainees, he first stated that they could not speak French. |
Говоря о контактах с его сокамерниками, он вначале указал, что они не говорили по-французски. |
In addition, there were other priorities to be addressed first, such as weak infrastructure, which was affecting trade. |
Вдобавок вначале необходимо уладить другие приоритеты, такие как слабая инфраструктура, которая негативно сказывается на торговле. |
Information from the police arrived first which made it possible to locate and examine the vehicle. |
Вначале поступила информация от полиции, благодаря чему удалось установить местонахождение транспортного средства и осмотреть его. |
The Working Party invited the two countries concerned to first try to solve this issue on a bilateral basis. |
Рабочая группа призвала обе заинтересованные страны попытаться вначале решить данную проблему на двусторонней основе. |
The representative of Germany argued that a test procedure and model test report were required first. |
Представитель Германии заявил, что вначале требуется получить процедуру проведения испытаний и образец протокола испытаний. |
It first notes the important management reforms in the institutional framework for the secretariat to implement the Accra Accord provision on commodities and trade. |
Вначале речь пойдет о важных управленческих реформах, проведенных руководством в организационной структуре секретариата в целях выполнения положений Аккрского соглашения, посвященных сырьевым товарам и торговле. |
A cervical cancer vaccination pilot project has been implemented in the first instance in three departments. |
Был осуществлен пилотный проект по вакцинации против этого вида рака, вначале в трех департаментах. |
The present general comment first considers the relationship between State obligations regarding business activities and the general principles of the Convention. |
В настоящем замечании общего порядка вначале рассматривается связь между обязательствами государств в отношении предпринимательской деятельности и общими принципами Конвенции. |
Your Honor, the plaintiff first tried to sue the real the venue. |
Ваша честь, вначале истец попытался подать иск на заведение. |
I got to ask my wife first. |
Но вначале мне надо жену спросить. |
It's possible you're not the delusional maniac I first thought you were. |
Ваши слова не маниакальный бред, как я вначале подумала. |
Well, I would like a cup of tea first. |
Я хотела бы выпить вначале чашечку чая. |
But first I need some clean clothes. |
Но вначале мне нужно привести себя в порядок. |
I'm thinking of him for state senate first. |
Я думаю вначале продвигать его в сенат штата. |
Just make sure he has the procedure first. |
Просто убедитесь вначале, что он прошел процедуру. |
You cannot understand one incident without first understanding the other. |
Нельзя понять одно происшествие, не прояснив вначале другое. |
I know you want to get settled first, but... |
Я знаю, что ты хочешь устроиться вначале. |
If you're so eager to be on our side, you have to kill Uchimoto first. |
Если ты так готов быть на нашей стороне, вначале убей Утимото. |
Let's talk it over with Yamamori and the others, first. |
Давай поговорим вначале с Ямамори и другими. |