The Special Rapporteur first met with the Chairman of NLD, U Aung Shwe. |
Сначала Специальный докладчик встретился с председателем НЛД У Аунгом Шве. |
Delegates cannot distribute discussion papers among themselves: all papers have to be submitted first to the chairmen of the groups. |
Делегаты не могут распространять дискуссионные документы, поскольку все документы должны сначала представляться председателям групп. |
In 1996 they will have to direct their appeal first to the Bank. |
В 1996 году они должны будут направлять свои апелляции сначала Банку. |
Rwanda's problems had been exacerbated first by colonization and then by the flow of arms from beyond its borders. |
Проблемы Руанды усугубились сначала колонизацией, а затем притоком оружия из других стран. |
The Government must first rebuild the infrastructure and achieve a lasting peace. |
Правительству сначала необходимо восстановить инфраструктуру и обеспечить устойчивый мир. |
The environmental problems associated with industrialization tend first to intensify and increase in magnitude and extent, reach a peak, and thereafter decline. |
Экологические проблемы, связанные с индустриализацией, как правило, сначала интенсивно развиваются и увеличиваются по своей величине и масштабам, достигают максимума и затем идут на спад. |
They first increase, reach a maximum, and then decrease. |
Она сначала возрастает, достигая максимальной величины, и затем снижается. |
If we are to effectively prepare for our future we must first be able to clearly see our past. |
Для того чтобы результативно подготовиться к нашему будущему, мы сначала должны суметь четко рассмотреть наше прошлое. |
Let me first deal briefly with the security challenge. |
Позвольте мне сначала кратко остановиться на задачах в области безопасности. |
Let me first deal with working methods. |
Сначала я хотел бы остановится на методах работы. |
The Commission for Social Development, in resolution 37/2, first requested an "updating" of the Plan of Action. |
В резолюции 37/2 Комиссия социального развития сначала просила "обновить" План действий. |
Other participants felt that it was necessary to first explore initial actions to implement Article 4.8 of the Convention. |
Другие участники заявили, что сначала необходимо изучить первоначальные меры по осуществлению пункта 8 статьи 4 Конвенции. |
Rather, it focuses on how first to achieve synergies at the field level. |
Основное внимание в нем уделяется тому, каким образом сначала добиться синергизма на местах. |
The paper elucidates first the ecological linkages between the conventions' subject-matters. |
В документе сначала анализируются экологические связи между процессами, охватываемыми в конвенциях. |
The new initiatives of the Ramsar Convention on Wetlands are reviewed first. |
Сначала рассматриваются новые инициативы в рамках Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях. |
The delegates of Austria and the United Kingdom asked to investigate the parameters of the networks first. |
Делегаты от Австрии и Соединенного Королевства предложили изучить сначала параметры сетей . |
He first dropped the conductor of the bus at his home. |
Сначала он довез до дома кондуктора автобуса. |
The Court first granted the request but subsequently dismissed the application for leave to appeal. |
Сначала суд удовлетворил просьбу, но потом отклонил ходатайство о получении разрешения на апелляцию. |
Devising preventive strategies that work requires that we first have a clear understanding of underlying causes. |
Прежде чем выработать действенные стратегии предотвращения, мы должны сначала ясно понять коренные причины, порождающие то или иное явление. |
Since the Subcommittee is a subsidiary body of CCPOQ, this issue is being addressed in the first instance by that Committee. |
Поскольку Подкомитет является вспомогательным органом ККПОВ, этот вопрос сначала рассматривается Комитетом. |
The Joint Commission also reminded the Government that the Observer Mission must first be notified of the movements of its armed forces. |
Совместная комиссия напомнила также правительству о том, что о передвижении его вооруженных сил необходимо сначала уведомлять Миссию наблюдателей. |
A claimant must first establish the fact of his or her employment. |
Сначала заявитель должен удостоверить факт своей работы по найму. |
He had prepared an aide-memoire with suggestions in this respect that would be discussed first by the Steering Committee itself. |
Он подготовил меморандум с предложениями по этому вопросу, который сначала будет обсужден самим Руководящим комитетом. |
Council members met first with an Angolan government delegation, headed by Higino Carneiro, Vice-Minister for Territorial Administration. |
Члены Совета сначала встретились с делегацией правительства Анголы, которую возглавлял заместитель министра территориального управления Ижино Карнейру. |
The thermal power plants (TPP) will, first, become joint-stock companies and then, will be fully privatized. |
Теплоэлектростанции (ТЭС) будут сначала преобразованы в акционерные компании, а лишь затем полностью приватизированы. |