Английский - русский
Перевод слова First

Перевод first с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первый (примеров 20000)
The first phase entailed the offshoring of non-critical processes. Первый этап предусматривал перевод на периферию процессов второстепенной важности.
This year, the Council/Forum will have before it the first in a series of annual GEO yearbooks. В текущем году Совету/Форуму будет представлен первый из серии ежегодников ГЭП.
It is also the first international legal instrument to define a nuclear weapon. Он также представляет собой первый международно-правовой документ, в котором дается определение ядерного оружия.
The first draft of the manual is expected to be finalized by the end of 2004. Первый проект учебного пособия, как ожидается, будет подготовлен к концу 2004 года.
During the first year that the voluntary indicative scale was used 75 Member States increased their payments to the Environment Fund. В первый год применения ориентировочной шкалы добровольных взносов 75 государств-членов увеличили свои выплаты в Фонд окружающей среды.
Больше примеров...
Впервые (примеров 20000)
Bakota was first mentioned in the Hypatian Chronicle in the year 1240. Впервые Бакота упоминается в Ипатьевской летописи под 1240 годом.
Those performances qualified Kim for the Grand Prix Final for the first time. Благодаря этим успехам, Ким впервые попала во взрослый финал Гран-при.
Bakota was first mentioned in the Hypatian Chronicle in the year 1240. Впервые Бакота упоминается в Ипатьевской летописи под 1240 годом.
I first started thinking about this about a year and a half ago. Впервые я начала думать об этих изменениях где-то полтора года назад.
I first became fascinated with octopus at an early age. Осьминоги впервые очаровали меня ещё в детстве.
Больше примеров...
Сначала (примеров 15200)
OK so, a quick natural history, first of compassion. Итак, краткий экскурс в историю естественного развития, сначала, сочувствия.
See, I told you she'd want a bath, first. Я же говорил, что сначала она захочет в ванну.
But first you going to have to prove to me how I'm supposed to have done it. Но сначала вам придётся доказать мне, как я мог это провернуть.
But you were Tony's friend first? Но сначала ты встречалась с Тони?
But if you're heading off to Bangkok, you need to go see the doc first. Но, если ты собираешься в Бангкок, тебе стоит зайти в сначала к врачу.
Больше примеров...
Во-первых (примеров 12520)
First, the political importance of leading by example is considerable. Во-первых, представляется важным политическое значение поданного примера.
First, eco-labelling may have reduced the competitiveness of unlabelled products in a particular market. Во-первых, экомаркировка, вероятно, привела к снижению конкурентоспособности немаркированных товаров на конкретных рынках.
First, national teams are selected and offered training in modern assessment techniques. Во-первых, отбираются национальные группы, которые проходят обучение по современным методам оценки.
First, it is essential that Governments demonstrate their full political commitment to the goal of eradicating poverty. Во-первых, существенно важно, чтобы правительства продемонстрировали свою глубокую политическую волю к искоренению нищеты.
First, the direct effects on governmental finances have been quantified through budget outlays. Во-первых, определяются прямые последствия эмбарго для государственных финансов, а именно связанные с эмбарго бюджетные расходы.
Больше примеров...
Прежде (примеров 6880)
We have repeatedly emphasized that the CTBT is first and foremost a political instrument, wherein the essential value lies in the commitment of States parties. Мы неоднократно подчеркивали, что ДВЗИ прежде всего является политическим инструментом, главная ценность которого состоит в том, что государства-участники берут на себя определенное обязательство.
We have grounds, in the first place, for optimism, because the complete withdrawal of Russian units from the territory of Lithuania, which was concluded on 31 August last, opened the way to complete normalization of relations between Lithuania and the Russian Federation. Основания, прежде всего, для оптимизма у нас есть потому, что полный вывод российских подразделений с территории Литвы, который был завершен 31 августа нынешнего года, открыл путь для полной нормализации отношений между Литвой и Российской Федерацией.
Thus, the rules pertaining to the prevention of transboundary damage should be based on mutual understanding and respect for each State's rights, first and foremost respect for the sovereign rights of States. Таким образом, нормы, касающиеся предотвращения трансграничного ущерба, должны основываться на взаимопонимании и уважении прав каждого государства, прежде всего уважении суверенных прав государств.
It was therefore clear that the LDCs must feel that the preparatory work for the Conference was their work in the first place and the Programme of Action was their Programme. Поэтому ясно, что наименее развитые страны должны рассматривать работу по подготовке к Конференции прежде всего как свою собственную работу, а программу действий как свою программу.
It was therefore clear that the LDCs must feel that the preparatory work for the Conference was their work in the first place and the Programme of Action was their Programme. Поэтому ясно, что наименее развитые страны должны рассматривать работу по подготовке к Конференции прежде всего как свою собственную работу, а программу действий как свою программу.
Больше примеров...
Начало (примеров 963)
At the end of last year consensus was reached on an agenda, commencing the first substantive discussions in three years. В конце прошлого года был достигнут консенсус относительно повестки дня, что положило начало первым за последние три года обсуждениям вопросов существа.
The first such meeting could be scheduled for early next year. Первое такое совещание можно было бы наметить на начало следующего года.
Mr. SHEARER accepted Ms. Chanet's proposal and suggested adding the first sentence of paragraph 24 to the beginning of paragraph 25. Г-н ШИРЕР принимает предложение г-жи Шане и предлагает добавить первое предложение пункта 24 в начало пункта 25.
1.3.2.3 Insert "1.3.2.3.1" before the first paragraph ("The classification criteria...") and amend the beginning of the second sentence to read: "For most hazard classes, the recommended process...". 1.3.2.3 Перед первым абзацем ("Критерии классификации... ".) включить"1.3.2.3.1" и изменить начало второго предложения следующим образом: "Для большинства видов опасности рекомендуемым процессом...".
The character first appeared in House of Secrets #92 (July 1971) in a stand-alone horror story set in the early 20th century. Впервые он появился в House of Secrets #92 (июль 1971 года) в хоррор-истории, время действия которой - начало 20 века.
Больше примеров...
Сперва (примеров 1841)
I first proposed, in the early 1990s, that mycelium is Earth's natural Internet. Сперва, в начале 1990-х, я предположил, что мицелий - это естественный Интернет планеты Земля.
She wants to go to the conservatory, but she has to get used to the city first. Она будет поступать в консерваторию, но сперва хочет освоиться с городом.
Well, can I show it to you first? Можно я сперва покажу её?
You pay me first! Чарли, сперва отдашь мне!
SAINT was first to interrogate a satellite to determine whether it was a weapon or not and it was then enabled to dispose of the threat through the application of military force. Сперва "SAINT" должен был обследовать спутник с целью установить, является ли тот оружием, а потом ему позволялось бы устранить угрозу путем применения военной силы.
Больше примеров...
Вначале (примеров 1322)
Okay, first to meet The Flash and now the Green Arrow. Вначале встреча с Флэшем, теперь с Зелёной Стрелой.
I don't understand why Ali can't eat with us first? Не понимаю, почему Али не может пообедать вначале у нас?
As regards my first point, I should like to describe the solutions that the CCW regime could provide to meet a number of disarmament problems that we are all too aware of. Вначале я хотел бы описать решения, которые режим КНО мог бы предложить для разрешения ряда проблем в области разоружения, которые нам всем прекрасно известны.
First Jack, now you? Вначале Джек, теперь ты?
First, the dealer decides whether a third card should be dealt to Punto. Вначале крупье определяет, нужно ли сдавать третью карту для Пунто.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 208)
Such a first reading would also allow for an initial exchange of views, reactions and comments on the sections of the text relating to the different elements of the Bali Action Plan, as a prelude to the necessary drafting work on the content of the agreed outcome. Такое первое чтение позволит также провести первоначальный обмен мнениями, выяснить реакцию Сторон и получить замечания по разделам текста, касающимся различных элементов Балийского плана действий, что явится первым шагом в проведении необходимой работы над содержанием согласованного итога.
The proportion of ODA used to purchase goods and services from programme countries remains low, undermining the "first round effects" of aid spending on promotion of private sector growth in developing countries. Доля ОПР на приобретение товаров и услуг в странах осуществления программ остается низкой, ослабляя «первоначальный эффект» расходов на поощрение развития частного сектора в развивающихся странах.
The first stage involves an initial review of existing facilities in identifying expected immediate and/or critically needed renovation and rehabilitation requirements arising from the deterioration of building exteriors, building systems, infrastructure and interior spaces. Первый этап предполагает первоначальный обзор имеющихся помещений для определения непосредственных и/или остро необходимых потребностей в ремонте и восстановлении, обусловленных ухудшением состояния корпуса зданий, инженерных систем, объектов инфраструктуры и площадью помещений.
An initial report to the Committee on Budget, Finance and Administration was made in autumn 2010 and following this first review, ITC submitted, in June 2011, the following recommendations to the Committee for approval: Первоначальный доклад был представлен Комитету по бюджетным, финансовым и административным вопросам осенью 2010 года, и после первого обзора ЦМТ в июне 2011 года представил Комитету на утверждение рекомендации следующего содержания:
The Rödåsel name (Red River Lake) has two parts: the older first part, Rödå-, combined with the later part, -sel, is designating a quiet lake-like section between two rapids in a large river, in this case Vindelälven. Название «Rödåsel» («озеро красной реки») имеет два корня: первоначальный корень, Rödå-, и добавленный позднее, -sel, и означает тихое озеро, разделяющее два порога большой реки, в данном случае Виндельэльвен.
Больше примеров...
Только (примеров 6740)
Fine, but I want to stop by the wine section first. Ладно, только сперва я хочу остановиться в винном отделе.
The health of children is very sensitive not only in the first year of their life but also during the whole pre-school period. Здоровье детей отличается высокой чувствительностью не только в первый год их жизни, но и в течение всего дошкольного периода.
From the outset, Switzerland had actively participated in the work leading to the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court and had been among the first signatories of the new instrument, as it believed that individuals should both enjoy rights and have obligations. С самого начала Швейцария активно участвовала в работе, направленной на принятие Римского статута Международного уголовного суда, и была в числе первых стран, подписавших этот новый документ, поскольку она считает, что физические лица должны иметь не только права, но и обязанности.
We speak to him about not only our efforts, undertaken together with others, in the process of assisting returnees but, later on, development and reconstruction efforts, as put on the table first in Tokyo. Мы обсуждаем с ним не только вопросы, касающиеся усилий, которые мы предпринимаем вместе с другими организациями в целях возвращения беженцев, но и также вопросы, связанные с усилиями в области развития и восстановления, о чем говорилось в Токио.
The new law also offers to parents the alternative to child-raising benefit of receiving up to € 460 per month, but then only up to the first birthday of the child, after which no further child-raising benefit is paid. Новым законом предусматривается также для родителей возможность получения альтернативного пособия на воспитание детей в размере 460 евро в месяц, но только до рождения первого ребенка, после чего не выплачивается никакого дополнительного пособия.
Больше примеров...
Поначалу (примеров 140)
I was so shocked, my first reaction was wrong. От шока не так отреагировал поначалу.
She shared her problem with a roommate, Rosalind, who first came down strongly in marrying Phil Stern, but then wavered that she found Bobby very likable and passionately in love with Vonnie. Она поделилась своей проблемой с соседкой по комнате, Розалин которая поначалу решительно выступила за то, чтобы выйти замуж за Фила Стерна но потом заколебалась, так как сочла Бобби весьма привлекательным и страстно влюблённым в Вонни.
First we watched from our little corner. Мы поначалу сидели одни в сторонке и ждали, что же будет.
First it was hard but now it's okay. Поначалу было трудно, но сейчас всё нормально.
First it's Camus and Kierkegaard, and now after run out of namedropping, so let's break into some baths. Поначалу это Камю и Кьеркегор, а теперь: "у меня закончились имена, ...так что давайте вломимься в какие-то бани."
Больше примеров...
Главный (примеров 376)
He made the accusation at the outset of a House hearing where BP's chief executive officer, Tony Hayward, appeared for the first time before Congress. Он выдвинул обвинение в начале слушания в Палате, на котором главный исполнительный директор ВР Тони Хейворд впервые появился перед Конгрессом.
Some of those records also show that the Chief Technical Adviser had requested the Department to review the progress made as well as obstacles encountered during the first six months after his recruitment. Некоторые из этих документов показывают также, что главный технический советник просил Департамент изучить достигнутый прогресс, а также возникшие проблемы в течение первых шести месяцев после его найма.
But first, our top story: Но сначала наш главный рассказ:
Vote for the best playerSupport your favourite FC "Zenit" player, vote till the 30th of November 2009 and win the first price - flight for two to any destination in Europe with Lufthansa. Голосуйте за лучшего игрокаПоддержите любимого игрока ФК «Зенит» и выиграйте главный приз - авиаперелёт на двоих в любую точку Европы на рейсах авиакомпании Lufthansa. Голосование продлится до 30 ноября 2009.
The other Husqvarna employees who joined Husaberg were Ruben Helmin (Husqvarna chief engineer and Husaberg's first managing director), Urban Larsson (Husqvarna designer), Björn Elwin (chief of Husqvarna test department). Вскоре к проекту присоединились Рубен Хельмин (главный инженер Husqvarna и первый управляющий директор Husaberg), Урбан Ларссон (дизайнер Husqvarna), Бьорн Элвин (начальник отдела тестирования Husqvarna).
Больше примеров...
Сразу (примеров 1469)
I still don't see why you didn't tell me first. Я всё же не понимаю, почему ты сразу не пришла ко мне.
As the Tribunal did not immediately employ a librarian, staff from the different organs of the Tribunal were responsible for the maintenance of the library in the first few months of its operation. В течение первых нескольких месяцев ее функционирования за содержание библиотеки отвечали сотрудники различных органов Трибунала, поскольку Трибунал не мог сразу же нанять библиотекаря.
You can't put the big logs in first. Большие поленья сразу не кидают.
On a blind date arranged by Homer, Skinner was supposed to fall for Selma, but he noticed Patty first and fell in love with her instead. Скиннер, придя в дом Симпсонов, сначала увидел не Сельму, как предполагалось, а Пэтти, и сразу же влюбился в неё.
The first time Dan talked about you, I said, "Why, she sounds like a sweet little thing." Когда я вас увидела,... я сразу сказала Дэну: это очаровательная особа.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 176)
The first priority of the new president will be the economy and the financial crisis. Первоочередной задачей нового президента будет разрешение экономического и финансового кризиса.
A first priority should be policies and measures to improve agricultural productivity. В качестве первоочередной задачи следует сфокусировать внимание на политике и мерах совершенствования сельскохозяйственного производства.
Governments at the special session reiterated their commitment to act in the best interests of the child and to ensure that children would have the first call on resources. На специальной сессии правительства вновь подтвердили свое обязательство действовать в наивысших интересах детей и в вопросах ресурсов руководствоваться принципом первоочередной заботы о детях.
The first priority should be securing the universal application of international human rights instruments in line with the objective established at the Vienna World Conference on Human Rights. Первоочередной задачей должно стать всеобщее осуществление международных документов в области прав человека в соответствии с целью, поставленной на Всемирной конференции по правам человека в Вене.
We support them and we believe that maintaining order and security throughout the country is first and foremost up to them, even if the international community and MONUC must, of course, help them to do so. Мы поддерживаем их и считаем, что обеспечение правопорядка и безопасности по всей стране является первоочередной и главной задачей, даже с учетом того, что международное сообщество и МООНДРК должны, разумеется, помогать им в этом.
Больше примеров...
Начальный (примеров 71)
It has taken awhile to prepare this report as it covers the complex start-up and first year of UNTAET. На подготовку этого доклада ушло некоторое время, поскольку он охватывает сложный начальный этап и первый год деятельности ВАООНВТ.
The first year of a child's schooling will be grade reception followed by grades 1-12. В первый год обучения ребенка в школе он определяется в начальный класс, после чего обучается в 1-12 классах.
First year - the beneficiaries receive training, initial capital (seeds, fertilizers, etc.), technical assistance and food assistance, schooling for children первый год: охваченные программой люди проходят профессиональную подготовку, получают начальный капитал (семена, удобрения и т.д.), техническую и продовольственную помощь, а также возможность обучать своих детей в школах;
The first 30-day rate is intended to compensate for start-up expenses. Ставка суточных в течение первых 30 дней предназначена для компенсации расходов, понесенных в начальный период.
Equal division of consumption funding would require deferral of US$ 28.7m for HPMP implementation from the first to second triennia, with a probable consequent need to modify the 'front loading' profile typical of current HPMP funding allocations. Равное разделение финансирования на потребление потребует перенести 28,7 млн. долл. США для осуществления ПРПГ с первого на второй трехгодичный период, что может повлечь за собой необходимость изменить график, где основной объем финансирования приходится на начальный этап, что типично для распределения финансирования по текущим ПРПГ.
Больше примеров...