Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Начальный

Примеры в контексте "First - Начальный"

Примеры: First - Начальный
Therein the first cycle was complete. В течение первого сеанса начальный набросок был закончен.
It was his first experience in front of the camera. Это был начальный опыт работы перед камерой.
It is expected that this first phase will constitute the basis to progress towards the adoption of a recognized management code. Планируется, что этот начальный этап позволит заложить основу для перехода к признанному своду правил в области управления.
Bronze - first membership level, total week commission is below $2000. Bronze - Начальный уровень, общая сумма комиссии за платежный период $0 - $2000.
The cost of a conventional phone in a rural area during its first year was roughly $5,000. В начальный период цена обычного телефона в сельских районах составляла приблизительно 5000 долл. США.
Only 79% of the children that successfully completed the last grade of primary school went on to attend the first grade of secondary school. Только 79% успешно закончивших начальную школу детей переходят в начальный класс средней школы.
The first leaf is also missing, therefore the original title of the book, if it had any, is unknown. Также отсутствует начальный лист, поэтому даже если оригинал и имел когда-то другое название, оно осталось неизвестным.
In a letter of February 1809, he described the image for the first time. В письме, датированном февралем 1809 года он описал начальный вариант своей картины.
The first phase was completed in June 1997, and the initial group of families was due to occupy units soon after. Начальный этап был завершен в июне 1997 года, и вскоре после этого в квартиры должна вселиться первая группа семей.
In the first period after the collapse of Communism, the aggregation of women into NGOs was spontaneous and associations had no medium or long-term strategy. В начальный период после крушения социалистической системы объединение женщин в НПО было спонтанным и эти ассоциации не имели среднесрочной или долгосрочной стратегии.
The year 2003 had seen the completion of the first phase of the integrated programme for industrial development in the Lao People's Democratic Republic. В 2003 году был завершен начальный этап осуществления комплексной программы промышленного развития в Лаосской Народно-Демократической Республике.
The score should not be less than 95 on a scale of 100, but did not exceed 84.47 for the first period, due to poor timeliness of deliveries and submission of documentation. Балл оценки не должен быть ниже 95 из 100, однако в начальный период он не превышал 84,47 ввиду нарушения сроков поставки и представления документации.
2.5 The Council further noted that during the first period of his stay in the nursing home, the author was still a minor, legally represented by his parents. 2.5 Совет также отметил, что в начальный период своего нахождения в доме инвалидов автор являлся несовершеннолетним, а его юридическими представители являлись родители.
Since the third month 14 new members have joined every 30 days, bringing the total to 197 women workers in 2009. This represents 1.8 per cent of the estimated total for the first phase. С третьего месяца в Программу вступали в среднем по 14 работниц каждые 30 дней, и за 2009 год участниками стали 197 работниц, что составило 1,8% общей численности, рассчитанной на этот начальный этап.
Also, in the first two years the Second World War, Slovakia and Hungary tried to improve their relations with the USSR and to use the Soviet-German conflictive rapprochement (in 1939-1941) in their revisionist interests. В начальный период Второй мировой войны (1939-1941) и Словакия и Венгрия пытались улучшить отношения с СССР и использовать советско-германские противоречия в своих ревизионистских интересах.
The gas dynamics during the drilling and the indicators developed during the first phase of operation of the trial holes will be used to refine the parameters for siting of the proposed production wells. Газодинамические проявления при бурении, а тек же показатели, полученные в начальный период эксплуатации экспериментальных скважин, позволят в дальнейшем внести коррективы в параметры заложения проектируемых газодобывающих скважин.
Djibouti's history is divided into three main periods: the colonial period, the first years after independence (1977 to 1999), and the period of modernization (1999 to date). Историю Джибути можно разделить на три основных периода: колониальный период, начальный период независимости (1977-1999 годы) и период модернизации страны (с 1999 года по настоящее время).
These shall identify the first and last numbers in a block of ERUs, CERs or, using numbers that are unique to those ERUs, CERs or contained in the block and for that commitment period and that country of origin. Они определяют начальный и конечный номера в партии ЕСВ, ССВ или с использованием номеров, которые являются индивидуальными для ЕСВ, ССВ или, содержащихся в партии, а также для данного периода действия обязательств и для данной страны происхождения.
Robert the Bruce (1274-1329) King of Scotland, victor in the First War of Scottish Independence against invasion by the Kingdom of England. Роберт I (1274-1329), шотландский монарх, организатор обороны страны в начальный период войны за независимость против Англии.
Their first stop is Mars. Начальный этап освоения Марса.
The Red Army was primarily on the strategic defensive during the first period of war (22 June 1941 - 19 November 1942). Освобождение Ростова стало первой значительной победой Красной Армии в начальный период войны (22 июня 1941 - 18 ноября 1942).
An education programme covering the first part of the secondary curriculum is currently under way at El Renacer prison in the interior of the country. В настоящее время в пенитенциарном центре "Эль Ренасер" осуществляется учебная программа, в рамках которой заключенные могут прослушать начальный курс для получения среднего образования.
These savings will accrue not only to the manufacturer, but more importantly, to the consumer as well. However, developing a test procedure just to address the economic question does not completely address the mandate given when work on this gtr was first started. Вместе с тем разработка процедуры испытания только для решения экономических вопросов не полностью соответствует мандату, предоставленному в начальный момент работы над этими гтп.
In his first fase, Gregório Lopes also worked in Sesimbra, Setúbal and in the Monastery of Ferreirim, in this latter case together with Cristóvão de Figueiredo and Garcia Fernandes. В начальный период своего творчества Лопеш работает также в Сетубале, Сезимбре и монастыре Феррейрим (вместе с Кристобалем де Фигейреду и Гарсия Фернандушем).
More recently historian Narve Bjrgo has suggested that the practice of power-sharing was actually a good way of governing the kingdom in the first period after its unification, and that tendencies towards centralization, and a unitary kingdom, were important factors in triggering the wars. Не так давно историк Нарве Бьёрго предположил, что практика разделения власти была хорошим способом управления королевством в начальный период после объединения, а стремления к централизации и унитарности были важными факторами возникновения войн.