That must be our first priority. |
Решение этой проблемы должно стать нашей первоочередной задачей. |
The first priority is for national courts to exercise jurisdiction. |
Первоочередной задачей национальных судов является осуществление юрисдикции. |
The first priority of the new president will be the economy and the financial crisis. |
Первоочередной задачей нового президента будет разрешение экономического и финансового кризиса. |
But the bigger question is how anyone got to Beau in the first place. |
Но главный вопрос: как кто-то добрался до Бо и первоочередной. |
Of course, the first goal should be to stop the war in Bosnia and Herzegovina. |
Конечно, первоочередной целью должно быть прекращение войны в Боснии и Герцеговине. |
Therefore, the implementation of judicial reform is a task of the first priority. |
Поэтому реформа судебной системы является первоочередной задачей. |
Ratification of the Convention against Torture had been set as the first priority. |
В качестве первоочередной задачи намечена ратификация Конвенции против пыток. |
The first task of the democratically elected Government was to foster unity and reconciliation among all sections of the South African population. |
Первоочередной задачей демократически избранного правительства явилось поощрение единства и примирения между всеми группами населения Южной Африки. |
Our first priority is to provide training for individuals, in particular, for our young people. |
Нашей первоочередной задачей является подготовка граждан, в частности молодежи. |
This would be the Implementation Committee's first task. |
Это станет первоочередной задачей Комитета по осуществлению. |
The first priority, after all, was to stabilize a highly dangerous situation. |
Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения. |
The alleviation of poverty must be the first aim of our efforts. |
Искоренение нищеты должно быть первоочередной целью наших усилий. |
The first priority now is to implement resolutions 58/126 and 58/316. |
Первоочередной задачей сейчас является выполнение резолюций 58/126 и 58/316. |
I intend to make the investigation of that mine my first priority as soon as the Doctor arrives. |
Я намерен сделать исследование этой шахты моей первоочередной задачей, как только прибудет Доктор. |
Their first task will be to follow up the efforts of the teams mandated to produce national strategies and development plans. |
Их первоочередной задачей будет обеспечение контроля за работой групп, которым поручено разработать стратегии и планы национального развития. |
However, there can be no doubt that the new Government and Prime Minister are committed to delivering standards as their first priority. |
Вместе с тем не может быть никаких сомнений в том, что новое правительство и премьер-министр привержены делу осуществления стандартов в качестве своей первоочередной задачи. |
Therefore, enhancing that capacity should be our first and most urgent task. |
Поэтому укрепление именно этого потенциала должно стать нашей первоочередной и самой неотложной задачей. |
Ensuring that business respects human rights is first a matter of State action at the domestic level. |
Обеспечение уважения предприятиями прав человека является первоочередной задачей в деятельности государства на национальном уровне. |
The upcoming elections are our first priority. |
Предстоящие выборы являются нашей первоочередной задачей. |
Creation of an eligibility committee was the first priority. |
Первоочередной задачей страны является учреждение Комитета по определению наличия прав. |
Closer interdepartmental coordination is the first priority. |
Первоочередной задачей является обеспечение более тесной междепартаментской координации. |
I think that's the first question. |
Думаю, что это первоочередной вопрос. |
Building human networking through SIDS/NET is the first priority. |
Задачей первоочередной важности является установление через СИДСНЕТ связей между людьми. |
It was expected that the draft mission statement would be presented to the Board at the first regular session of 1996. |
Ожидается, что проект заявления о задачах будет представлен Совету на его первоочередной сессии в 1996 году. |
A comprehensive treaty on the banning of nuclear testing next year is a first priority. |
Заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в следующем году является первоочередной задачей. |