Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Сначала

Примеры в контексте "First - Сначала"

Примеры: First - Сначала
I just wanted to run it past you first. Я просто хотел сначала обсудить это с вами.
But first I need assurances that you'll keep my friends safe in exchange. Но сначала, мне нужно удостовериться, что в обмен вы сохраните жизнь моим друзьям.
According to this book, the first thing we need is a setting. В книге говорится, что сначала нужно определиться с местом действия.
But you've got to deactivate that first. Но сначала тебе нужно её деактивировать.
I will kill you in the bloodiest way first... and then destroy this girl slowly. Сначала я разорву на части тебя, а потом медленно убью девчонку.
Let us first consider the possibility of a change in the membership of the Security Council. Давайте сначала рассмотрим возможность изменения числа членов Совета Безопасности.
Many outside of Afghanistan have argued that it is necessary to have peace first, then reconstruction. Многие за пределами Афганистана утверждают, что сначала необходим мир, а потом восстановление.
Those territorial Governments willing to receive visiting missions, however, should first consult with the administering Power concerned. Однако правительствам тех территорий, которые хотели бы принять выездные миссии, следует сначала консультироваться с соответствующей управляющей державой.
The Co-Chairmen first saw President Izetbegovic and Mr. Silajdzic. Сначала Сопредседатели встретились с президентом Изетбеговичем и г-ном Силайджичем.
The documentation had been issued in English and French first, since those were the working languages. Документация вышла сначала на английском и французском языках, поскольку это - рабочие языки Организации.
Accordingly, such activities must first be categorized according to the relevant criteria. Поэтому такую деятельность необходимо сначала классифицировать согласно соответствующим критериям.
Starting from nothing in early 1994, a staffing plan was first formulated and qualified and experienced staff were recruited. Начав с нуля в начале 1994 года, она сначала разработала штатное расписание и осуществила набор квалифицированных и опытных сотрудников.
They first invited the parties to indicate whether the number of disputed areas could be reduced. Сначала они предложили сторонам сообщить, можно ли сократить количество спорных районов.
So first you're in a group. КОРОННАЯ ФРАЗА Сначала ты был в группе.
And I just wanted to stop by here to get your permission first. Но сначала я хотел бы попросить вашего разрешения.
The framework might first be devised as a number of focal points for information channelling. Такой механизм мог бы сначала включать в себя ряд координационных центров по передаче информации.
We turn first to draft resolution A. Сначала приступим к проекту резолюции А.
Aiming first at a more focused debate, we should enter as soon as possible the process of negotiations. Мы должны, переведя сначала дискуссию в более конкретное русло, как можно скорее перейти к стадии переговоров.
But they must first take home leave before returning to Hong Kong to start the new contract. Однако до возвращения в Гонконг на работу по новому трудовому соглашению они сначала должны провести отпуск на Родине.
With the newly formulated question, members of the Committee could first decide on such compatibility. Новая формулировка данного вопроса позволит членам Комитета сначала оценить такую совместимость.
I shall refer first to the policy-oriented approach to development. Сначала я остановлюсь на политическом подходе к развитию.
The right to development should be realized first at the national level. Право на развитие должно быть реализовано сначала на национальном уровне.
I first thought it was a sign of restraint, but then the pattern became apparent. Сначала я рассматривал это как признак сдержанности, однако затем стало очевидно, что это система.
Their first efforts were concentrated on Montenegro. Их усилия сначала были сосредоточены на Черногории.
He proposed that as a first order of business the Meeting should consider the provisional rules of procedure and adopt them. Он предложил, чтобы Совещание сначала рассмотрело временные правила процедуры и приняло их.