That's if they don't eat me first. |
Только если они не сьедят меня сначала. |
Why we cannot stay here for some times first? |
Почему... мы сначала не можем оставаться еще на какое-то время? |
But first he must honour his word. |
Но сначала он должен выполнить свое обещание. |
It wants to scare you first then you'll see it. |
Сначала он тебя напугает, а потом уж покажется. |
And whoever killed her sedated her first with atropine. |
И тот, кто убил ее, сначала усыпил ее атропином. |
I just need to talk to my mom first. |
Но мне только сначала нужно поговорить с мамой. |
We have a lot of work to do first. |
Сначала мы должны сделать кучу работы. |
I say we hit the van first. |
Я говорю, что мы подстрелим сначала фургон. |
Actually I dropped by Alison's first. |
Вообще-то, сначала я заехал к Элисон. |
Lots of things but first I want to relax. |
Много всего, но сначала хочу расслабиться. |
We can feel him out first. |
Сначала мы можем все у него выведать. |
I'd like to go to the zoo first. |
Мне бы хотелось сначала в зоопарк сходить. |
Maybe a senior trip to Cancun first. |
Возможно, сначала идет поездка на Канкун. |
First Alabama Bancshares expanded its operations first into Florida, continuing into Georgia, Tennessee, and Arkansas. |
First Alabama Bancshares первым расширил свою деятельность, сначала в штате Флорида, затем в Джорджии, Теннесси и Арканзасе. |
In order to provide an efficient and effective risk assessment, UNSOA had first to work with AMISOM and the African Union on the development of the new AMISOM concept of operations, which was finalized in the first quarter of 2012. |
Чтобы обеспечить эффективную и действенную оценку рисков, ЮНСОА пришлось сначала работать с АМИСОМ и Африканским союзом над подготовкой новой концепции операций АМИСОМ, которая была завершена в первом квартале 2012 года. |
The Act was first amended in 2010 and then again in 2011, with the first amendment entering into force on 27 March 2010 and the second on 18 October 2011. |
В этот закон были внесены поправки сначала в 2010 году, а затем повторно в 2011 году, причем первая поправка вступила в силу 27 марта 2010 года, а вторая - 18 октября 2011 года. |
I say we crack it first, decide then. |
Я предлагаю, сначала взломаем его, затем решим. |
No, you have to decide first. |
Нет, сначала надо это оговорить. |
But we have to make a quick stop in Paraguay first. |
Но сначала сделаем быструю остановку в Парагвае. |
What do you want to do - cut first or read first? |
И что вы хотите делать сначала - резать или читать? |
The children claimed that a "white female" had taken them first to South Africa by plane and then to Switzerland by train. |
Так, дети утверждали, что "белая женщина" увезла их сначала в Южную Африку на самолете, а затем в Швейцарию на поезде. |
All commitments, disbursements and expenses must first be signed ("certified") by a duly designated certifying officer (rule 105.5). |
Все решения о принятии обязательств, выделении средств и их расходовании средств должны быть сначала завизированы («удостоверены») должным образом назначенным удостоверяющим сотрудником (правило 105.5). |
In UNHCR, the JAC reached an important agreement whereby management could not adopt any procedures without first outlining a clear policy on the issue. |
В УВКБ ОКК достиг важной договоренности, в соответствии с которой руководство не может принимать никакие процедуры без определения сначала четкой политики по данному вопросу. |
By addressing gender equality issues in both parts, the issue is first framed in such resolutions and then a specific action or recommendation to address it is indicated. |
Благодаря рассмотрению вопросов гендерного равенства в обеих частях проблема сначала обозначается в таких резолюциях, а затем указывается конкретное действие или рекомендация в отношении ее решения. |
The representative of the European Union deplored that the proposal had not been first submitted to experts of the sector of stationary pressure receptacles. |
Представитель Европейского союза выразил сожаление по поводу того, что данное предложение не было передано сначала экспертам, работающим в секторе стационарных сосудов под давлением. |