Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
Well, first, I went downtown. Ну, во-первых, Я отправился в центр города.
The first thing is defense spending. Во-первых, речь пойдёт о тратах на оборону.
Astoundingly, light is, first, invisible. Как это ни удивительно, свет, во-первых, невидим.
I probably should have eaten first, but... Я, вероятно, должен был во-первых что-то съесть, но...
The first requirement was more research, statistics and documentation. Во-первых, необходимо глубже изучить это явление, собрать статистические данные и подготовить соответствующие документы.
It reflects, first, the sustained global demand for peacekeeping. Это является отражением, во-первых, устойчивого глобального спроса на услуги по поддержанию мира.
I always remember the smell first. Я буду помнить всегда... запах, во-первых.
The first involves the next 90 days. Во-первых, важно то, что будет происходить в ближайшие 90 дней.
I'll call you first thing. Во-первых, я звоню, чтобы сказать тебе...
The first is the dangerous humanitarian situation resulting from it. Во-первых, в силу сложившейся там нестабильной гуманитарной обстановки, явившейся результатом этого конфликта.
The major issues reported include, first, the absence of oil metering. Крупные недостатки, о которых уже сообщалось, связаны, во-первых, с отсутствием замеров нефти.
The first is continued collaboration in democracy-building. Во-первых, это продолжение сотрудничества в деле укрепления демократии.
The first is seeking measures to respond to the global economic crisis. Во-первых, следует разработать меры, которые должны быть приняты в ответ на глобальный экономический кризис.
I'm a Marine first and pregnant second. Я, во-первых - морпех, и, во-вторых - беременна.
The first is to create an effective system of training and employment assistance. Во-первых, создание эффективной системы обучения и содействия в трудоустройстве.
The first would be to acknowledge the effects that thermodynamics have in human economic activity, effects that have been thoroughly studied by ecological economists. Во-первых, необходимость признания влияния термодинамики, которое было тщательно изучено специалистами по экологической экономике, на экономическую деятельность человека.
The State party first considers that the Supreme Court's decision to decline the author's request for judicial review was justified. Во-первых, государство-участник полагает, что решение Верховного суда отклонить просьбу автора о судебном надзоре было обоснованным.
This capacity can be strengthened, first and foremost, through investing in essential social services and social protection. Такой потенциал можно усилить, во-первых и прежде всего, путем инвестирования в основные социальные службы и обеспечение социальной защиты.
It explains, first, that the Swedish Migration Board was officially notified of the Committee's Views, on 6 December 2011. Оно поясняет, во-первых, что Миграционный совет Швеции был официально уведомлен о соображениях Комитета 6 декабря 2011 года.
The first is a knowledge-based development component, which is expected to be the main pillar of the project. Во-первых, компонент развития на основе использования знаний, который предположительно станет основополагающим элементом проекта.
The first was the changing nature of conflict. Во-первых, это изменение характера самих конфликтов.
The first was the need to preserve the stability of the treaty. Во-первых, необходимо сохранить стабильность договора.
Second, and in correlation with the first, great pains are taken to recruit and retain talent. Во-вторых, в соответствии с тем, о чем говорилось «во-первых», предпринимаются значительные усилия в целях найма и удержания талантливых работников.
The first was poor governance and leadership and people's lack of trust in political parties. Во-первых, неэффективное управление и слабое руководство, а также отсутствие доверия к политическим партиям.
The recommendations are first translated into German, and the content is made available to the public. Во-первых, рекомендации переводятся на немецкий язык, а их содержание доводится до общественности.