Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
It's so good to finally connect. Так хорошо наконец говорить с Вами.
He thinks he's finally cracked the puzzle that is Renee. Думает, что наконец нашёл ключик к Рене.
Then, finally, we were allowed to go in. И только потом нас, наконец, пропустили.
She finally saw the writing on the wall. Она, наконец, увидела надпись на стене.
Now that we're making Los Angeles our home, the City of Angels can finally earn its name. Теперь, когда Лос-Анджелес стал нашим домом, город Ангелов наконец оправдает свое название.
And now I can finally return to my family a free man, so, if you'll excuse me. И теперь я наконец могу вернуться в семью свободным человеком, так что извините.
Or maybe he finally discovered the truth: Или, возможно, он наконец понял правду.
My boyfriend will finally have somewhere to rehearse his garage band. Ha. Мой парень, наконец, нашел место для репетиций со своей гаражной группой.
France asks, finally, that the non-proliferation regimes be strengthened. Франция требует, наконец, усиления режима нераспространения.
The concept of nuclear-weapon-free zones is finally being translated into reality. Концепция зон, свободных от ядерного оружия, наконец претворяется в жизнь.
This decision will make it possible for the Conference on Disarmament finally to begin negotiations to ratify a treaty completely banning these tests. Это решение, наконец, позволит Конференции по разоружению начать переговоры по ратификации договора, полностью запрещающего эти испытания.
The 25 July peace agreement promises finally to put an end to the very long, devastating war in Liberia. Мирное соглашение от 25 июля обещает наконец положить конец крайне затяжной и разрушительной войне в Либерии.
The United Nations finally had an opportunity to realize the full scope of its Charter. Организация Объединенных Наций наконец имеет возможность полной реализации Устава.
On 15 October last the armed forces and the police should finally have been free of their superior officers. Пятнадцатого октября этого года вооруженные силы и полиция должны были быть, наконец, избавлены от своих вышестоящих начальников.
They should be confined to complex emergencies and, finally, take into account the future needs of rehabilitation and of development. Они должны ограничиваться сложными чрезвычайными ситуациями и, наконец, учитывать будущие потребности реабилитации и развития.
It is our sincere hope that the military leaders will finally show the necessary political will to comply with the Agreement. Мы искренне надеемся, что военные лидеры, наконец, проявят необходимую политическую волю и будут соблюдать условия Соглашения.
Belgrade must finally recognize the Republic of Croatia and its borders, as the whole world has already done. Белград должен наконец признать Республику Хорватию и ее границы, как это уже сделал весь мир.
And finally, it is not the intention of France to pit Comorian against Comorian... И, наконец, в намерения Франции не входит натравливать коморцев друг против друга...
After many years of war, peace seems finally to prevail in that country. Складывается впечатление, что после многих лет войны в этой стране наконец устанавливается мир.
You can finally let go of him. Ты бы смог наконец от него избавиться.
I already have ferry reservations, and we could just talk everything out, and finally just... be. Я уже зарезервировал паром и мы могли бы поговорить обо всём и наконец, просто... быть.
I am finally in a position to help with Mars independence. Я наконец, то могу помочь Марсу обрести независимость.
When the smoke finally cleared, we started our sweep. Когда дым наконец рассеялся, мы приступили к разведке.
I finally understood why they don't let flat feet into the Army. Я наконец понял, почему с плоскостопием не брали в армию.
We are finally free from it, and I see no reason to change that. Мы наконец от него свободны, и я не вижу причин это менять.